Агент по снабжению – агент з постачання

Административное взыскание – адміністративне стягнення

Административный нажим – адміністративний натиск

Акт гражданского состояния – акт громадського стану

Арендные отношения – орендні відносини

Без всягого снисхождения –- без будь-якої поблажливості (полегкості)

Без изменений – без змін

Безналичный расчет – безготівковий розрахунок

Без промедления – не гаючи часу

Без ущерба – без шкоди

Беспечно отнестись к работе – недбало поставитись до роботи

Бесплатно исправить – безкоштовно виправити

Бесполезный труд – марна праця

Больничный листок – лікарняний листок

Большие перемены к лучшему – великі зміни на краще

Бросать на произвол судьбы – кидати напризволяще

Бумажная волокита – паперова тяганина

Бухгалтерский учет – бухгалтерський облік

Бытовые условия – побутові умови

Быть в родстве – бути родичем

Быть на хорошем счету – мати добру репутацію

Ввиду вышеизложенного – зважаючи на викладене вище

Ввиду того, что – через те, що; з огляду на те, що

Вводить в заблуждение – вводити в оману

Вводить в убыток – призводити до втрат

В довершение ко всему – на додаток до всього

В доказательство – на доказ

В должности руководителя отдела – на посаді керівника відділу

Вечное хранение – довічне зберігання

В зависимости от оснований – залежно від підстав

В знак согласия – на знак згоди

Взыскать штраф – стягнути штраф

Взять на себя обязательство – взяти на себе зобов’язання

В каждом отдельном случае – у кожному окремому випадку

Влечь за собой – тягти за собою

В лице (кого) – в особі (кого)

В лучшем случае – у найкращому випадку

Вменять в обязанности – ставити в обов’язок

Вневедомственная охрана – позавідомча охорона


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: