Глава xXXV

1601 год в жизни Шекспира. - Сонеты и Пемброк. Переворот в душевной жизни Шекспира относится приблизительно к 1601 г. Было бы совершенно естественно усмотреть одну из причин егоусиливающейся с этого момента меланхолии во внешних, политических событиях,которые теперь приближались к своему концу. Однако с гораздо большимоснованием следует искать объяснения этого внутреннего перелома в фактах еголичной биографии. Мы должны поэтому посмотреть, как освещают произведения,относящиеся к этому году, частную жизнь и душевное состояние поэта. И вот среди произведений Шекспира есть одно такое, которое лучшеостальных позволяет нам заглянуть в его сердце, и которое, как доказаноновейшими и остроумнейшими знатоками и исследователями его сочинений,возникло именно в 1601 г. Это собрание его сонетов. {Прозаические переводысонетов принадлежат Каншину.} Мы должны поэтому прежде всего призвать кответу эти замечательные стихотворения. Внешние факты могут, конечно,окрасить чувства и мысли человека в более светлый или более темный цвет, ноне они являются основной причиной его жизнерадостного или печальногонастроения. Если в его личной жизни достаточно мотивов для тоски, то дажевсеобщее политическое благоденствие не смягчит его горя. Если он, с другойстороны, чувствует себя совершенно счастливым, то тяжелое общественноенастроение не нарушит гармонии его внутреннего мира. Но когда событияобщественной жизни и факты личной биографии приведут его одинаково кмрачному мировоззрению, тогда он будет вдвойне несчастен. Сонеты Шекспира упоминаются впервые в "Palladis Taraia" Миреса в 1598г., в известном отрывке, посвященном нашему поэту: здесь сказано, что его"сладостные сонеты" ходят по рукам его "интимных друзей". В следующем годупечатаются в сборнике "Страстный пилигрим", предпринятом воровским образомот имени Шекспира книгопродавцем Джаггардом, те два замечательные сонета,которые помещены теперь под номерами 138 и 144, хотя в более старойредакции, чем современная. В течение следующих десяти лет сонеты Шекспиранигде не упоминаются. Но в 1609 г. книгопродавец Томас Торп издает in-quarto"никогда еще не напечатанные" сонеты Шекспира (Shakspeare's Sonnets).Шекспир едва ли держал корректуру этого издания, но положил, быть может, вего основание собственную рукопись. Это издание снабжено посвящением, составленным книгопродавцем каким-тонатянутым слогом и вызвавшим бесконечное количество гипотез и догадок. Оногласит: То the onlie begetter of These insuing sonnets Mr. W. H. All Happinesse And that eternitie Promised By Our ever-living poet Wisheth The well wishing Adventurer in Setting Forth. Т. T. {Единственному творцу нижеследующих сонетов мистеру В. Г. счастья ивечной славы, обещанной нашим бессмертным поэтом, желает издатель их Т. Т.} Значение самой подписи совершенно ясно, так как 20 мая 1609 г. вкнигопродавческие каталога была записана под именем Томаса Торпа "книга,озаглавленная Сонеты Шекспира". Но уже в прошлом столетии поднялся спор,продолжавшийся в течение всего XIX века, кого следует подразумевать подсловом "begetter" (в переводе - творец, или производитель, иливдохновитель?); т. е. кому посвящены эти сонеты, и часто ставился вопрос -кто этот таинственный Mr. W. H. Искусственное выражение "begetter" былоподвергнуто самым ухищренным толкованиям, буквы W. H. вызывали самыеневероятные гипотезы, а личность, которой посвящены сонеты, дала повод ксамым нелепым догадкам. Кажется удивительным, - однако это сущая правда - что в первые 80 летXVIII века все были убеждены, что сонеты Шекспира обращены к женщине,написаны в честь его возлюбленной. Только в 1780 г. Мэлоун и его друзьядоказали, что более ста сонетов прославляют мужчину. Однако этот взгляд нескоро сделался общим достоянием. Еще в 1797 г. Чалмерс старался доказать,что сонеты воспевают Елизавету, так же как и знаменитые "Amoretti" Спенсера,которые на самом деле были посвящены его будущей жене. Только в начале нашего столетия поняли то, в чем, вероятно, никогда несомневались современники Шекспира, именно, что первые 126 сонетов относятсяк какому-то юноше. Было естественно предположить, что юноша и есть тот Mr. W. H., которыйвеличался родителем или виновником происхождения этих сонетов, даже в томслучае, если остальная группа стихотворений была посвящена женщине. Ведьсонеты, обращенные непосредственно к нему, преобладали численно и следовалитотчас после посвящения. Некоторые исследователи, подразумевавшие под словом "begetter" туличность, которая доставила книгопродавцу рукопись сонетов, заключали, чтоупомянутые буквы обозначают Вильяма Гесве, шурина Шекспира (Нейль, Эльце). Впрошлом столетии доктор Фармер указывал еще на племянника поэта, ВильямаХарта, однако впоследствии оказалось, что он родился только в 1600 г. Наосновании одного такого малозначащего факта, что в первом издании в 20-мсонете слово "hues" написано (вероятно, по капризу или недоразумению, частоповторяющемуся в этой книге) по старому обычаю прописной буквой и курсивом(Hews), комментатор Тирвит считал героем сонетов нам совершенно неизвестногомистера Вильяма Хогса (Hoghes). Даже больше. Была высказана догадка, что самШекспир является этим мистером W. Н., что "Н" опечатка вместо "S", или чтобуквы W и Н - Mr. William Himself (мистер Вильям - сам, лично)! Серьезные и разумные исследователи придерживались долгое время тогомнения, что буквы W. H. подлежат перестановке, так как сонеты могли бытьпосвящены только Генри Райтли, графу Сауггемптону, который находился в такихблизких отношениях с поэтом, и которому были посвящены также обе эпическиепоэмы. Эта была гипотеза Дрека, поддержанная Гервинусом. Но уже в 1832 г.Воден сделал несколько веских возражений против этого предположения, так чтотеперь немыслимо поддерживать эту теорию. Не может быть никакого сомнения втом, что имя друга поэта, которого воспевают сонеты, было "Вильям" (см. 135,136, 143), имя же Саутгемптона было "Генри". Саутгемптон не обладал такжетой красотой, о которой постоянно говорится в этих стихотворениях. Наконец,эти сонеты не подходят ни к его возрасту, ни к его характеру, ни к егодеятельной жизни, исполненной случайностей и приключений. Обо всем этом неупоминается в сонетах. Они не подходят к его возрасту, ибо в 1601 г., когда были написаны, -как мы сейчас увидим - сонеты 100 - 126, Саутгемптону было 28 лет: неудобнобыло называть его "lovely boy - прелестный мальчик" (126) и сравнивать его с"херувимом" (114). Но одна личность подходит именем, возрастом, обстоятельствами жизни,внешностью, добродетелями и пороками как нельзя лучше к этому мистеру W. H.,которому посвящены сонеты: это молодой Вильям Герберт, с 1601 г. графПемброк, родившийся 8 апреля 1580 г., прибывший осенью 1597 г. или весною1598 г. в Лондон, познакомившийся, вероятно, тотчас с Шекспиром инаходившийся с ним, кажется, вплоть до его смерти в дружеских отношениях.Ведь первое издание его драм, in-folio 1623 г., было посвящено издателямиименно лорду Пемброку и его брату в благодарность за то, что они оказывали"такую благосклонность этим произведениям и их творцу в продолжение всей егожизни". Мы видим, что этот взгляд, высказанный в 1819 г. Брайтом и в 1832 г.Боденом независимо друг от друга, т. е. взгляд, что Пемброк является героемсонетов, восторжествовал в наше время окончательно и разделяется такимивыдающимися учеными, как например, Дауден. Остроумные и подчас верныезамечания Томаса Тайлера в его книге о сонетах (1890) дали этой гипотезе какбы свою санкцию. Вот каким путем мы доходим до имени Вильяма Герберта.Сонеты Шекспира не суть изолированные стихотворения. Нетрудно понять, чтоони находятся во внутренней связи. Каждый новый сонет разрабатываетобыкновенно мотивы и мысли предшествующего или более раннего стихотворения.Группировка также не произвольная; она настолько хороша, что все попыткивидоизменить порядок только затемняли и без того темный смысл этихстихотворений. Первые 17 сонетов представляют проникнутую одним настроениемкомпактную группу: здесь автор обращается к другу с советом - не умиратьхолостым, а оставить миру наследника, чтобы редкая красота, отмечающая егобренное существо, не увяла и не умерла бы вместе с ним. Сонеты 100-126, связанные также теснейшим образом, трактуют опримирении обоих друзей после периода охлаждения и временной разлуки.Наконец, сонеты 127-152 обращаются уже не к другу, а к возлюбленной, к тойсмуглой даме, отношения которой к обоим товарищам затронуты также в болееранних сонетах. 144 сонет - один из самых интересных, так как он рисует нам положениепоэта между другом и возлюбленной. Он был, как упомянуто выше, напечатан в1599 году в сборнике "Страстный пилигрим". Здесь Шекспир называет друга -своим добрым ангелом-хранителем, а возлюбленную - злым демоном и высказываетскорбное предположение или убеждение, что друг запутался в сетях смуглойдамы: Я догадываюсь, что ангел очутился в аду. Поэт лишился сразу обоих: он потерял его благодаря ей, а ее благодаряему. Та же самая тема затронута также в 40 сонете, где говорится, что другпохитил у Шекспира то существо, которое он любил больше всего на свете. А из33 сонета, трактующего о том же факте, следует, что дружба продолжалась лишькороткое время и пошатнулась вследствие связи друга с возлюбленной. Здесь сказано: Увы! Все кончено; он был моим лишь час! Когда же возникла эта дружба? Кто бы ни был загадочный друг, мы можем сточностью определить эту дату. Хотя Шекспир писал, без сомнения, сонеты до1598 г., так как именно к этому году относятся слова Миреса о "его сладкихсонетах", но нам совершенно неизвестно, что это были за стихотворения; те,"которые ходили по рукам его интимных друзей", быть может, исчезли; бытьможет, часть из них сохранилась; в последнем случае сюда принадлежат тесонеты, в которых встречаются такие обороты и выражения, к которым можноподыскать параллели в поэме "Венера и Адонис" и в первых комедиях, хотявопреки убеждению немецкого ученого Германа Конрада, подобные параллели самипо себе еще не решают вопроса о хронологии стихотворений. С другой стороны,Тайлеру удалось доказать убедительнейшим образом влияние книга Миреса наодин из шекспировских сонетов. Едва ли можно сомневаться в том, что Шекспирбыл знаком с "Palladis Tamia". Быть может сам автор переслал ему одинэкземпляр. Во всяком случае, он должен был заинтересоваться теплым иискренним отзывом о нем, встречающимся в этой книге. Здесь Мирес, приведястих Овидия, гордящегося своим произведением, которого не уничтожат ни гневЮпитера, ни железо или огонь, и стихи Горация "Я памятник себе воздвиг",применяет эти слова к современным ему поэтам Сиднею, Спенсеру, Дэниэлю,Дрейтону, Шекспиру и Ваннеру и прибавляет частью прозой, частью стихами налатинском языке несколько похвальных слов о произведениях этих писателей.Если прочесть внимательно 55 сонет, который поразит каждого читателя своимсходством со стихами Горация, то нетрудно найти, что в нем встречаются всевыражения и дословные обороты соответствующего отрывка у Миреса. Этот сонетне мог быть поэтому написан раньше 1598 г., - книга занесена вкнигопродавческие каталоги только в сентябре, - быть может, в начале 1599 г.- и так как следующий 56 сонет характеризует дружбу обоих как недавнюю: Пусть этот грустный промежуток времени будет подобен океану, волныкоторого отхлынули от прибрежья, куда ежедневно приходят двое заключившихнедавно дружбу или двое недавно помолвленных... - то придется, без сомнения, отнести начало дружбы между поэтом и героемсонетов к 1598 г. Правда, исторические намеки, встречающиеся в группе сонетов 100 -126,которая представляет целую связную поэму, очень трудно поддаются объяснению.Но 104 сонет позволяет определить точно время возникновения всей группы, таккак здесь говорится очень прозрачно, что с тех пор, как поэт увидал впервыесвоего друга, прошло уже три года: Зимние стужи трижды сорвали с деревьев красу трех лет; три прекрасныевесны сменились тремя пожелтелыми осенями; три благоуханные апреляперегорели в три знойные июня с тех пор, как я увидел тебя во всей твоейсвежести, остающейся в расцвете до сих пор. Таким образом, вся эта многозначительная группа сонетов возникла в 1601г. Если эта дата верна, то стих 107 сонета Смертная луна пережила свое затмение - намекает, по всей вероятности, на то, что Елизавета (изображаемая постарой поэтической манере в образе луны) вышла невредимой из заговораЭссекса, тем более, что прелестные стихи: Моя возлюбленная выглядит теперь такой свежей, Освежаемая весенней росой - доказывают, что стихотворение написано весной. Однако было бы нелепозаключить на основании этого намека, что поэт горел негодованием на Эссексаи его друзей. Еще бессмысленнее попытка Тайлера построить вокруг 124 и 125сонетов целые леса из предположений, по которым он восходит к совершенно неанглийской, висящей в воздухе гипотезе, что Шекспир говорит здесь воскорбительных выражениях о своем заключенном в Тауэре покровителеСаутгемптоне, и что слова "те, которые жили только ради преступлений" (whohave lived for crime) направлены именно против него. Столь же неосновательномнение, стоящее в связи с этим взглядом, будто 126 сонет являетсясамозащитой Шекспира против обвинения в том, что он изменил тому человеку,которому семь лет тому назад поклялся в вечной любви (The love I dedicateYour Lordship is without end - Любовь, которую я питаю к вашему лордству,бесконечна. См. Посвящение к поэме "Лукреция"). Мы, кроме того, вовсе ненуждаемся в этой гипотезе, притянутой, так сказать, за волосы, и в этомтолковании, усматривающем в довольно загадочной фразе канву фантастическогои отвратительного романа, чтобы убедиться в той бесспорной истине, которуюТайлер пытается доказать убедительнее при помощи этой гипотезы, т. е. чтоупомянутые сонеты возникли в 1601 г. Если мы обратимся от анализа отдельных стихотворений к той личности,которая является их предполагаемым героем, то мы получим следующие данные. Вильям Герберт, сын Генри Герберта и его третьей знаменитой супругиМэри, воспитывался под руководством поэта Самуэля Дэниеля, отправился потомв Оксфорд, где пробыл два года, получил потом, достигнув семнадцатилетнеговозраста, позволение жить в Лондоне, но переехал в этот город - насколько мыможем судить по современным письмам - не позже весны 1598 г. В августе 1597 г. его родители переписывались с лордом Борлеем поповоду женитьбы сына на внучке Борлея, дочери графа Оксфордского, БриджитВир (Vere). Правда, ей было тогда только 13 лет, но Вильям Герберт вступилбы с удовольствием в этот брак. Впрочем, его хотели предварительно отправитьза границу. Хотя его мать, графиня Пемброк, догадавшаяся, по-видимому, оранней зрелости сына и желавшая его как можно скорее женить, оченьсимпатизировала этой идее, и хотя юноша очень понравился графу Оксфордскому,который хвалит в одном письме "его многочисленные хорошие качества", однакоэтот брак наткнулся на неизвестные препятствия и в конце концов расстроился. В Лондоне юный Герберт обитал в Байнерд-Кэстл, недалеко отБлэк-фрайрского театра и познакомился, быть может, уже вследствие одной этойблизости, с представителями театра. Но еще вероятнее, что такая богатоодаренная дама, как его мать, сестра Филиппа Сиднея, пробудила в нем интереск Шекспиру, а если это так, то поэт мог познакомиться уже в 1598 г. с этойвыдающейся и умной покровительницей искусства и художников. Отец, умершийчерез несколько лет, был тогда болен. Может быть, в августе 1599 г. Герберт прибыл в лагерь, где устраивалсяежегодно смотр войскам, "состоял в сопровождении 200 всадников при особе еевеличества" и принимал участие в забавах и развлечениях военных. Сначала его характеризуют как плохого придворного. Роуленд Уайтрассказывает, что в это время его все порицали за то, что он выказывал многоравнодушия в добывании милости королевы. Эти слова доказывают, как страстнодолжен был каждый красивый, знатный юноша ухаживать за престарелойкоролевой, раз он желал оправдать ее надежды. Однако одно письмо отца,написанное вскоре после этого королеве, показывает, что она выразила своеодобрение, и что молодой человек "пользовался всеобщей любовью". Красавецсобой, он производил то обаятельное впечатление, которое часто вызываютсимпатичные "mauvais sujets". В первой книге своей "Истории мятежа"Кларендон утверждает, что Пемброк был очень предан женщинам и позволял себене только всевозможные удовольствия, но даже и эксцессы. Однако касательнопервого пункта Кларендон замечает, - для нас это в высшей степени важно, -что молодой Пемброк умел до известной степени обуздывать свои желания.Красота и внешняя прелесть производили на него меньшее впечатление всравнении с остроумием, умом и знаниями. Оживленная беседа была для негонастоящим удовольствием. "Он жертвовал дли подобных развлечений собою, своимдрагоценным временем и большою долей своего богатства". В ноябре 1599 г. Елизавета дала Герберту аудиенцию, длившуюся целыйчас. Уайт, сохранивший нам это известие, прибавляет, что он находился укоролевы в большом фаворе и что он весьма нуждался в разумном руководителе.Конец зимы он проводил в деревне, страдая, по-видимому, перемежающейсялихорадкой и сильной головной болью. В декабре ему предлагают новый брак сдочерью лорда Герфорда, Анной, но и этот план не привел ни к чему. Понятно,что мать имела полное основание желать, чтобы более благоразумный друг,притом одаренный такой гениальностью, как Шекспир, доказал ему священнуюобязанность брачной жизни (сонеты 1-17). Тайлер пытается, не без основания, приурочить сонеты 90-96 к тому жепериоду. Жалоба Шекспира на то, что друг его покинул и забыл, намекают, бытьможет, на его придворную жизнь. Выражения 91 сонета о лошадях, соколах исобаках указывают, по-видимому, на развлечение знатного друга охотой.Следующие сонеты трактуют очень ясно об оскорбительных сплетнях касательнохарактера и поведения друга. Здесь встречается упомянутый нами выше стих: Лилии, которые отцвели, воняют хуже сорной травы. Здесь красота сравнивается с "яблоком Евы": Подобна яблоку Евы твоя красота, если твоя добродетель не соответствуеттвоей наружности - и, несмотря на снисходительную нежность к другу, Шекспир позволяетугадать, что некрасивые сплетни не были лишены основания (сонет 95): Как ты умеешь прикрашивать проступки, которые подобно червю в ароматнойрозе пятнают красоту твоего расцветающего имени! О, какими благоуханиямиокружаешь ты свои грехи! Те языки, которые рассказывают о твоем житье, делаясоблазнительные замечания о твоих прихотях, примешивают к своим осуждениям ипохвалу, ибо одно твое имя уже освящает всякий дурной отзыв. В 1600 г. здоровье старого отца поправилось. Однако лорд и леди Пемброкпровели все лето вдали от Лондона в своем поместье Вильтон. В мае Гербертотправился в сопровождении Чарльза Денвере в Гревсенд навстречу леди Рич иледи Саутгемптон. Этот визит доказывает, что Герберт не чуждался вовсе в этовремя семейства Эссекса и Саутгемптона, как принято думать на основаниивышеупомянутого толкования Тайлера. В высшей степени характерно также тообстоятельство, что его спутник был так тесно связан с вождями партиинедовольных, что расплатился в следующем году жизнью за участие в восстании. В день свадьбы другого лорда Герберта с одной из придворных дамкоролевы, роскошно отпразднованной в июне 1600 г. в Блэкфрайрсе, имя ВильямаГерберта упоминается впервые вместе с именем той молодой женщины, котораяявляется, по-видимому, героиней шекспировских сонетов. Вильям Герберт и лордКобгем сопровождали невесту, Анну Рассел, в церковь. После ужина быларазыграна "маска", причем 8 роскошно разодетых дам танцевали какой-то новыйнеобыкновенный танец. Среди них упоминаются миссис Фиттон и две дамы,которые несколькими годами раньше были замешаны в одну любовную историюЭссекса (миссис Саутвелл и миссис Бесс Рассел). Наряды этих дам были сшитыиз серебряной парчи, мантилья из тафты телесного цвета обвивала верхнюючасть стана, а волосы, "заплетенные чудным образом", ниспадали свободно наплечи. Дама, открывавшая двойную кадриль, была миссис Фиттон. Онаприблизилась к королеве и пригласила ее танцевать. Ее величество спросилаее, кто она такая? "Я - любовь", - ответила та. - "Любовь - коварна!" -возразила королева. Тем не менее, она встала и приняла участие в танцах. В более поздних письмах Уайта, относящихся к тому же году, говорится,что Герберт не выражает ни малейшего желания вступать в брак, и мы видим,что он в сентябре и октябре 1600 г. усердно занят приготовлениями кпридворному турниру в Гринвиче. 19 января 1601 г. умирает его отец, и Вильям Герберт получает титулграфа Пемброка. Вскоре после этого он скомпрометировал свое имя в однойлюбовной истории, вероятно той же самой, о которой говорится в сонетахШекспира. 5 февраля Роберт Сесиль упоминает об этом в одном письме. ЛордПемброк находился, оказывается, довольно долгое время в тайной связи слюбимицей королевы, придворной дамой миссис Фиттон. По словам Сесиля, онаскоро очутилась в интересном положении. "Правда, граф Пемброк взял вину насебя, но от брака отказывался очень настойчиво". Сесиль заключает своеписьмо словами: "Боюсь, что обоим придется просидеть некоторое время вТауэре, ибо королева поклялась послать обоих туда". В другом письме рассказывается, что миссис Фиттон, пользовавшаясябольшими симпатиями королевы, часто снимала свой головной убор, подкалывалаплатье, накидывала длинный белый плащ и покидала в мужском костюме дворец,чтобы идти на свидание с графом. Мэри Фиттон разрешилась от бремени мертворожденным мальчиком. Пемброкотсидел месяц в тюрьме Флит и был удален от двора. Вскоре после этого онпросил через Сесиля позволения отправиться за границу: немилость, в которуюон впал у королевы, говорит он, заставляет его испытывать муки "ада", онубежден, что как бы ни гневалась на него королева, она не будет так жестока,чтобы удерживать его в той стране, "которая ему теперь ненавистнее всехостальных". Королева дала, кажется, сначала свое согласие, но взяла потомсвое слово назад. В середине июня он снова пишет трогательное письмо, именното, где встречается упомянутая фраза: "красота королевы была единственнымсолнцем, освещавшим его маленький мирок". Пемброк думал этими словамирастрогать суровое сердце Елизаветы, так как он, по-видимому, понял за этовремя, что его сгубила не столько его связь с Мэри Фиттон, сколько егоравнодушное отношение к более чарующим прелестям ее величества. К сожалению,Пемброк опоздал со своими комплиментами, а королева умела наказывать самымчувствительным образом, прикасаясь к самому животрепещущему нерву, как мывидели это из судьбы Эссекса. Вместе со смертью старого лорда Пемброкапрекратилось его право эксплуатировать Динский лес. Сын надеялся получить понаследству эту привилегию. Однако она была дарована его конкуренту, сэруЭдуарду Винтеру, и возвращена ему только семь лет спустя при Иакове. Пемброк так и остался под опалой. Все его просьбы о позволениипутешествовать встречали один и тот же отрицательный ответ: ему намекнули,что он удален от двора и должен "хозяйничать в деревне". Этот переворот вжизни Пемброка, относящийся к 1601 г., объясняет нам достаточно убедительновременное прекращение его лондонской дружбы с Шекспиром, нашедшеепоэтический отголосок в 126 сонете, замыкающем собой всю группу. При Иакове добрые и близкие отношения обоих друзей, по-видимому, вновьвосстановились. Посвящение издания in-folio служит наглядным томудоказательством. Бросим в заключение беглый взгляд на дальнейшую судьбу Пемброка. Смерть отца доставила ему большие богатства. Однако беспорядочнаяжизнь, которую он вел, часто запутывала его экономическое положение. В 1604г. он женился на леди Мэри, седьмой дочери лорда Тальбота: свадьба былаотпразднована турниром. Жена принесла ему много денег и всякого добра, но,по мнению современников, он слишком дорого заплатил за ее состояние,женившись на ней. Он не был счастлив в своей супружеской жизни. Пемброк отличался такой же теплой любовью к литературе, как его мать идядя Филипп Сидней. По словам Обри, это был "из всех вельмож всех столетий -наивеличайший меценат!" К его ученым друзьям принадлежали среди поэтов Донн,Дэниель и Мэссинджер (последний был сыном управляющего его отца). БенДжонсон посвятил ему похвальную эпиграмму, что в высшей степени понятно, таккак Пемброк посылал ему к новому году всегда 20 фунтов на покупку книг.Говорят, что Иниго Джонс посетил на его счет Италию. Кроме "Поэтическихрапсодии" Девисона ему посвящено большое количество книг. Чапман,находившийся с ним в близких отношениях, посвятил ему в конце своегоперевода "Илиады" сонет. Этот факт интересен в том отношении, что Чапманявляется, по-видимому (это доказал впервые Минто), тем поэтом-соперником,который воспевал Пемброка и добился его благосклонности и покровительства,возбудив в Шекспире ту ревность и грусть, тот скорбный самоанализ ипессимизм, которыми отмечены сонеты 78 - 86. Особенно 86 сонет навел Минто на мысль усмотреть в поэте-конкурентеЧапмана. Уже вступительный стих, говорящий о гордо надутых парусах его стихаподходит как нельзя лучше к 14-стопному размеру, которым Чапман переводил"Илиаду". Чапман чувствовал вдохновенную любовь к поэзии, которую он выражалпри всяком удобным случае, и утверждал, что подвержен сверхъестественнымвнушениям. В посвящении к своей поэме "Ночная тень" он говорит с большимпрезрением об обыкновенных искателях истины и смеется над дерзостью тех,которые мнят, подобно им, получить без труда господство над искусством,которое так священно в глазах других, что они приступают к нему лишь после"молитв, поста и бдения", по внушению "небесного ангела-хранителя". Вотпочему Шекспир говорит: Его ли дух, наученный духами писать выше смертного умения, сразил менянасмерть? Или: Ни он, ни дух, увлекающий его по ночам своими внушениями, не могутпохвастаться, что принудили меня к молчанию своею победою надо мною. Как только на престол вступил Иаков, Пемброк получил немедленно высокуюдолжность при дворе. В 1603 г. он был сделан кавалером ордена Подвязки, и втом же самом году он угощал короля в своем поместье Вильтон. Он поднималсявсе выше и был в 1615 г. назначен лордом-камергером. Но вплоть до своейпоследней минуты он вел тот же легкомысленный образ жизни, как в молодости.Он участвовал своими большими капиталами в колонизации Америки и впредпринятых там путешествиях с целью открытия новых земель. На Бермудскихостровах и в Виргинии некоторые местности названы его именем. С 1614 г. онбыл также членом индийской компании. Он протестовал против союза с Испанией и не был сторонником внешнейполитики короля. Он был до известной степени причастен к нападению Рэлея наиспанские корабли, за которое последний подвергся такой жестокой каре. Онбыл против назначения Бэкона лорд-канцлером и потребовал в 1621 г., чтобыего нечестное поведение было рассмотрено официально, отличался потом,подобно Саутгемптону, большой умеренностью и говорил против тех, которыехотели лишить Бэкона пэрства. В марте 1625 г. он находился при умиравшем короле, заболел в 1626 г.каменной болезнью и умер в 1630 г. от удара после весело проведенноговечера. Среди изданных в 1640 году Донном стихотворений находились такженесколько принадлежавших его перу. Тайлер заметил очень верно, что в них встречаются некоторые мысли иобороты, имеющие сходство с выражениями, употребленными Шекспиром в разныхсонетах (22, 62, 43, 27). Нет ничего удивительного, что Пемброк был в области поэзии ученикомШекспира.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: