Примечания. Я бы находила это очень милым (франц.)

лаун-теннис (англ.)

пенсне (франц.)

Я бы находила это очень милым (франц.)

Я ему скажу всю правду, дорогому (франц.)

Судя по тому, как идет дело (франц.)

нет причины, чтобы это кончилось (франц.)

Я бы положила конец всем этим выдумкам (франц.)

и великодушничает направо и налево (франц.)

Мы знаем об этом немножко (франц.)

все то, что из этого следует (франц.)

стачки (франц.)

Он был очень мил и как все (франц.)

навязчивая идея (франц.)

рукопожатие (англ.)

он все промотает (франц.)

принять свои меры (франц.)

помогай себе сам, и бог тебе поможет (франц.)

Я скажу ему всю правду (франц.)

Но перестаньте, бога ради. По какому праву? (франц.)

Всякое терпение лопнет (франц.)

Когда говорят о солнце, видят лучи от него (франц.)

Она нюхом чует это (франц.)

княгиня подумывает о Любе для своего сына. Она себе на уме; она чует большое приданое (франц.)

Надо ей отдать справедливость (франц.)

а ты опроверг их показания (франц.)

Это притянуто за волосы (франц.)

Какая энергия! Я восхищаюсь ею (франц.)

Чего, чего, а этого у нас хватает (франц.)

молодежи (франц.)

это секрет комедии (т. е., это всем известно) (франц.)

Дамы в круг! Кавалеры вперед! (франц.)

Вышлите, по крайней мере, этого человека. Я не хочу, чтобы он был свидетелем этого разговора (франц.)


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: