double arrow

РАЗДЕЛ II. Меры, применяемые в долгосрочном плане


Меры, применяемые в долгосрочном плане

Статья 17

В отношении передвижения лиц Стороны прилагают усилия для отмены контроля на общих границах и для его перевода на их внешние границы. С этой целью они прилагают усилия для заблаговременного приведения в соответствие друг с другом, по мере необходимости, законов и административных положений, касающихся запрещений и ограничений, составляющих основу контроля, а также для принятия дополнительных мер по обеспечению безопасности и борьбе с незаконной иммиграцией граждан государств, не являющихся членами Европейских Сообществ.

Статья 18

Стороны с учетом результатов краткосрочных мер начинают обсуждения, в частности, по следующим вопросам:

a) разработка мер по сотрудничеству полиции в сфере предупреждения правонарушений и проведения расследований;

b) рассмотрение возможных трудностей при применении соглашений о международной правовой помощи и выдаче лиц для нахождения наиболее приемлемых решений по расширению сотрудничества между Сторонами в этих областях;

c) поиск путей, позволяющих совместно бороться с преступностью, в частности, с помощью изучения возможности предоставления полицейским права преследования, учитывая существующие средства связи и международную правовую помощь.

Статья 19

Стороны стремятся к приведению в соответствие друг с другом законов и нормативных актов, касающихся, в частности:

наркотиков;

оружия и взрывчатых веществ;

регистрации путешествующих лиц в гостиницах.

Статья 20

Стороны прилагают усилия для согласования своей визовой политики и условий въезда на их территорию. По мере необходимости, они также подготавливают согласование своих правил, регулирующих определенные аспекты законодательства об иностранцах, в отношении граждан государств, не являющихся членами Европейских Сообществ.

Статья 21

Стороны предпринимают совместные инициативы в рамках Европейских Сообществ:

a) в целях достижения договоренностей об увеличении норм беспошлинного провоза, предоставляемых путешествующим лицам;

b) для отмены в контексте установленных в Сообществах норм ограничений, которые могут сохраняться при въезде в государства-члены, в отношении товаров, владение которыми не запрещено для их граждан.

Стороны принимают меры в рамках Европейских Сообществ для достижения согласованного взимания налога на добавленную стоимость в странах выезда в отношении туристических транспортных услуг, предоставляемых в Европейских Сообществах.

Статья 22

Стороны предпринимают усилия как в отношениях между собой, так и в рамках Европейских Сообществ с целью:

увеличить нормы на беспошлинный провоз топлива, чтобы это соответствовало обычной емкости топливных баков городских и междугородных автобусов (600 литров);

согласовать налог на дизельное топливо и увеличить нормы беспошлинного провоза для грузовых автомашин с топливным баком обычной емкости.

Статья 23

Стороны также прилагают усилия в сфере дорожного транспорта в целях сокращения времени ожидания и количества пунктов проверки на сопредельных национальных контрольных пунктах.

Статья 24

В отношении движения товаров Стороны изыскивают возможности для перевода на внешние границы или в пределы своей территории пунктов контроля, осуществляемого в настоящее время на общих границах.

С этой целью они принимают, по мере необходимости, совместные меры как в отношениях между собой, так и в рамках Европейских Сообществ для согласования положений, составляющих основу контроля за товарами на общих границах. Они обеспечивают, чтобы эти меры не наносили ущерба необходимой охране здоровья людей, животных и растений.

Статья 25

Стороны развивают сотрудничество в целях упрощения процедуры очистки пересекающих общую границу товаров от таможенных пошлин с помощью систематического и автоматического обмена необходимыми данными, собранными на основе единого документа.

Статья 26

Стороны рассматривают возможность согласования налогов (НДС и акцизов) в рамках Европейских Сообществ. С этой целью они поддерживают инициативы, предпринимаемые Европейскими Сообществами.

Статья 27

Стороны рассматривают возможность отмены на взаимной основе ограничений на нормы беспошлинного провоза, предоставляемые на общих границах для лиц, проживающих в приграничной зоне, как это предусмотрено в законодательстве Сообществ.

Статья 28

Заключению любого двустороннего или многостороннего договора, аналогичного настоящему Соглашению, с государствами, не являющимися его участниками, предшествуют консультации между Сторонами.

Статья 29

Настоящее Соглашение также применяется к Земле Берлин, если правительство Федеративной Республики Германии не сделает заявление об обратном правительствам Экономического Союза Бенилюкс и правительству Французской Республики в течение трех месяцев после вступления в силу настоящего Соглашения.

Статья 30

Предусмотренные настоящим Соглашением меры, которые не могут быть применены сразу после вступления Соглашения в силу, применяются с 1 января 1986 года в отношении мер, предусмотренных в Разделе I, и, по возможности, с 1 января 1990 года в отношении мер, предусмотренных в Разделе II, если в настоящем Соглашении не установлены иные сроки.

Статья 31

Настоящее Соглашение применяется с учетом положений Статей 5, 6 и 8—16 Соглашения между Федеративной Республикой Германии и Французской Республикой, заключенного в Саарбрюкене 13 июля 1984 года.

Статья 32

Настоящее Соглашение подписывается без оговорки в отношении ратификации или одобрения, либо с оговоркой в отношении ратификации или одобрения с последующей ратификацией или одобрением.

Настоящее Соглашение применяется на временной основе, начиная со дня, следующего за днем подписания.

Настоящее Соглашение вступает в силу через тридцать дней после сдачи на хранение последней ратификационной грамоты или документа об одобрении.

Статья 33

Правительство Великого Герцогства Люксембург является депозитарием настоящего Соглашения. Оно препровождает заверенную копию Соглашения правительствам других подписавших государств.

В удостоверение чего представители Правительств, должным образом уполномоченные на это, подписали настоящее Соглашение.

Совершено в Шенгене, Великое Герцогство Люксембург, 14 июля 1985 года, причем тексты на немецком, французском и голландском языках имеют одинаковую силу.

КОНВЕНЦИЯ О ПРИМЕНЕНИИ ШЕНГЕНСКОГО СОГЛАШЕНИЯ ОТ 14 ИЮНЯ 1985 ГОДА МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВАМИ ГОСУДАРСТВ ЭКОНОМИЧЕСКОГО СОЮЗА БЕНИЛЮКС, ФЕДЕРАТИВНОЙ РЕСПУБЛИКИ ГЕРМАНИИ И ФРАНЦУЗСКОЙ РЕСПУБЛИКИ О ПОСТЕПЕННОЙ ОТМЕНЕ КОНТРОЛЯ НА ОБЩИХ ГРАНИЦАХ (Выдержки)


Сейчас читают про: