Ужас в Раккун-Сити. Число жертв растет

В Раккун-Сити продолжается череда таинственных убийств.

Изувеченный труп сорокадвухлетней Анны Митаки был обнаружен вчера вечером на заброшенном участке недалеко от ее дома в северо-западной части Раккун-Сити. Анна стала четвертой жертвой предполагаемых "убийц-каннибалов", орудующих в районе Виктори Лэйк в течение последнего месяца. По сообщению коронера, тело Митаки, как и тела других жертв, было частично съедено, при этом следы зубов, по-видимому, принадлежат человеку.

Вскоре после обнаружения мисс Митаки двумя бегунами приблизительно в девять часов прошлой ночью, шеф Айронс сделал краткое заявление о том, что раккунский полицейский департамент "делает все возможное для ареста виновных в столь гнусных преступлениях", и что он в настоящее время проводит консультации с властями города насчет усиления мер безопасности для защиты граждан Раккуна.

Кроме того, в Раккунских лесах за последние несколько недель погибло еще трое человек, вероятно, в результате нападения диких животных, доведя, таким образом, счет загадочных убийств до семи...

22 июня, 1998, Raccoon Times.

Ужас в Раккун-Сити. Число жертв растет.

Ранним воскресным утром в парке Виктори были найдены тела молодой пары. Девятнадцатилетние Дин Раш и Кристофер Смит стали соответственно восьмой и девятой жертвами вспышки насилия, захлестнувшей город с середины мая нынешнего года.

Об их исчезновении сообщили обеспокоенные родители глубокой субботней ночью. Полицейские обнаружили трупы на западном берегу озера Виктори приблизительно в два часа ночи. Хотя полицейский департамент не делал никаких официальных заявлений, свидетели подтверждают, что погибшие находились в столь же плачевном состоянии, как и предыдущие жертвы. Следствию еще предстоит установить, совершено ли нападение людьми или животными.

Со слов друзей молодой пары, те говорили, что хотят выследить прославленных в городе "диких собак", недавно замеченных в лесном массиве, и планировали нарушить комендантский час для того, чтобы увидеть хотя бы одного из легендарных ночных зверей.

Мэр Харрис назначил пресс-конференцию на сегодняшний полдень. Ожидается, что он сделает заявление по поводу сложившегося кризиса и поставит вопрос об ужесточении комендантского часа в Раккун-Сити.

21 июля, 1998, Cityside

"S.T.A.R.S." Специальное Тактическое и Спасательное Подразделение придет на помощь Раккун-Сити.

Вслед за сообщением об исчезновении трех путешественников в Раккунских лесах в начале этой недели городские власти наконец потребовали установить блокпост на пригородном шестом маршруте у подножья Арклийских гор. Шеф полиции Брайан Айронс вчера сообщил о том, что отряд Специального Тактического и Спасательного Подразделения (S.T.A.R.S.) вплотную займется поисками пропавших путешественников, а также будет тесно сотрудничать с РПД, чтобы положить конец убийствам и исчезновениям, терзающим наше сообщество.

Шеф Айронс (бывший раньше членом S.T.A.R.S.) сегодня в эксклюзивном телефонном интервью для "Cityside" сказал, что "давно пора использовать знания и умения этих бесконечно преданных своему делу мужчин и женщин для обеспечения безопасности города. У нас на руках девять жесточайших убийств, совершенных менее чем за два месяца, и, по крайней мере, пятеро пропавших без вести; все это происходило в непосредственной близости от Раккунских лесов. Мы склонны полагать, что виновники преступлений, возможно, скрываются где-то в районе озера Виктори, а S.T.A.R.S. как раз имеют необходимый опыт, чтобы найти их".

На вопрос, почему S.T.A.R.S. не были назначены на это дело раньше, Айронс ответил лишь, что отряд содействовал полицейскому департаменту с самого начала, и что все они, безусловно, рады тому, что S.T.A.R.S. теперь будут заниматься расследованием убийств "по штату".

Основанная в Нью-Йорке в 1967 году на частные средства организация S.T.A.R.S. была первоначально создана для противодействия религиозному терроризму. В нее входили военные офицеры в отставке и бывшие оперативники ЦРУ и ФБР. Первым руководителем подразделения стал экс-директор Агентства Национальной Безопасности (NSDA) Марко Палмьери. В скором времени сфера деятельности организации существенно расширилась и с тех пор включала в себя все, от ведения переговоров в ситуациях с заложниками и дешифровкисообщений доподавления беспорядков. Каждый филиал S.T.A.R.S. создавался как самостоятельное подразделение для работы с городскими полицейскими управлениями. Организация открыла свое отделение в Раккун-Сити благодаря финансовой поддержке нескольких местных предпринимателей. В данный момент раккунский отряд возглавляется капитаном Альбертом Вескером, переведенным с повышением на эту должность менее шести месяцев назад.

Глава 1

Джилл уже опаздывала на брифинг, как вдруг по дороге к двери каким-то непостижимым образом умудрилась уронить ключи в чашку кофе. Послышался приглушенный звон, когда они ударились о дно. Замерев на полушаге, Джилл в изумлении уставилась на пар, поднимавшийся над керамической кружкой, а толстая кипа документов, которую она держала подмышкой, тем временем плавно сползла на пол. Бумаги и самоклеющиеся записки рассыпались по рыжевато-коричневому ковру.

- Вот черт!

Она посмотрела на часы, возвращаясь на кухню с чашкой в руках. Вескер назначил собрание ровно на 19:00, а это означало, что у нее было всего девять минут на то, чтобы совершить десятиминутную поездку, найти парковку и разместить свою пятую точку на стуле. Первое координационное совещание с тех пор, как S.T.A.R.S. получили это дело... дьявол, вообще первое настоящее собрание с тех пор, как ее перевели в Раккун, и она собирается опоздать.

"Символично. Впервые за многие годы я должна беспокоиться о том, чтобы прийти вовремя, и первая же неудача настигает меня прямо у моей двери..."

Бормоча что-то себе под нос, Джилл поспешила к раковине, чувствуя напряжение и злясь на себя за то, что не приготовилась заранее. Все шло наперекосяк из-за этого треклятого дела. Сразу после завтрака она захватила с собой копии отчетов судмедэкспертизы и провела весь день, копаясь в рапортах и протоколах, тщетно разыскивая какую-нибудь зацепку, которую копы по невнимательности могли пропустить. Но чем дольше продолжался поиск, тем больше девушка ощущала, что день прошел впустую, а она так и не смогла извлечь из отчетов ничего нового.

Выплеснув содержимое кружки в раковину и выловив теплые мокрые ключи, Джилл направилась к двери, попутно вытирая их о джинсы. Она присела, чтобы собрать документы, и замерла, пристально глядя на цветную глянцевую фотографию, упавшую картинкой вверх.

"Девочки..."

Она медленно подняла ее, зная, что времени совсем не осталось, но не в силах оторвать взгляд от маленьких, забрызганных кровью лиц. Джилл весь день ощущала все нарастающую тревогу, и теперь, рассматривая фотографию с места преступления, она на некоторое время впала в оцепенение. Бекки и Присцилла МакГи, девяти и семи лет. Раньше она быстро пролистывала это фото, убеждая себя в том, что в нем нет ничего, на что ей следовало бы смотреть...

"...но это не правда, так ведь? Ты можешь продолжать притворяться или смириться наконец с реальностью — отныне все по-другому, все изменилось со дня их смерти".

С момента переезда в Раккун, Джилл все время чувствовала себя не в своей тарелке; ее беспрестанно мучили сомнения по поводу необходимости этого перевода, и она больше не была уверена в том, что вообще хотела числиться в рядах S.T.A.R.S. Она была хорошим работником, но на службу пошла только из-за Дика: после предъявления обвинений, он начал давить на свою дочь, настаивая, чтобы она сменила род занятий. Для этого требовалось время, однако ее отец упорствовал, твердил ей снова и снова, что один Валентайн в тюрьме — уже слишком много, и даже признал, что путь, по которому он с детства направлял ее, был в корне неверным. Учитывая навыки и биографию Джилл, выбор был не богат, но в S.Т.А.R.S., по крайней мере, оценили ее способности и вовсе не интересовались тем, как она их приобрела. Зарплата была приличной, имелся уже привычный ей элемент риска...

Смена профессии оказалась на удивление легким занятием. Это не только сделало Дика счастливым, но и дало самой Джилл возможность увидеть, что есть совершенно другая жизнь. И все же переезд сказался на ней тяжелее, чем она предполагала. Впервые с того момента, как Дик попал за решетку, она почувствовала себя по-настоящему одинокой, а работа во имя закона начала казаться ей просто нелепой шуткой — дочь Дика Валентайна работает во имя правды, справедливости, на благо Америки? Ее продвижение в отряд "Альфа", небольшой уютный домик в пригороде — да это сумасшествие! Джилл уже начала всерьез задумываться о том, чтобы покинуть город, бросить все и вернуться к тому, чем она занималась раньше... до тех пор, пока две маленькие девочки, жившие в доме напротив, не показались на ее пороге. Они спросили, глядя на Джилл широко распахнутыми, заплаканными глазами, действительно ли она полицейская. Их родители были на работе, а девочки не могли найти свою собаку.

Бекки в зеленом школьном платьице, малышка Прис в детском комбинезоне, обе застенчивые и неуверенные в себе. Щенок, как оказалось, преспокойно блуждал по саду всего в нескольких кварталах от дома Джилл, и вот так запросто девушка приобрела двух новых подруг. Сестры быстро подружились с ней, иногда после занятий в школе приходили к ней домой с пышным букетом цветов, играли в ее саду на выходных, пели ей бесконечные песни, которые выучили из фильмов и мультиков. Конечно, девочки не могли чудесным образом изменить ее мировоззрение или избавить ее от одиночества, но так или иначе, мысли об отъезде на некоторое время покинули Джилл. Впервые за все свои двадцать три года она стала чувствовать себя частью общества, где жила и работала, и это изменение было настолько постепенным, настолько тонким, что девушка едва заметила его.

Однако шесть недель назад во время семейного пикника в парке Виктори, Бекки и Прис слишком далеко ушли от родителей... и стали первыми жертвами психопатов, начавших с тех пор терроризировать уединенный городок.

Фотография подрагивала в ее руке. Бекки лежала на спине — остекленевшие глаза, взгляд, устремленный в небо; на ее животе зияла жуткая рваная рана. Чуть поодаль — Прис, руки вытянуты, от тела оторваны куски плоти. Оба ребенка были жестоко растерзаны, скончались на месте от полученных ранений. Если они и кричали перед смертью, никто их не слышал...

"Хватит! Да, они погибли, но у тебя наконец-то появилась возможность хоть что-нибудь сделать с этим!"

Джилл неуклюже засунула бумаги обратно в папку и вышла на окутанную мягкими вечерними сумерками улицу, глубоко дыша. В нагретом солнцем воздухе чувствовался тяжелый аромат свежей травы. Откуда-то неподалеку доносился радостный лай собаки и счастливые крики детей. Джилл поспешила к своему крошечному помятому автомобилю, припаркованному прямо у дорожки, стараясь не смотреть на опустевший дом МакГи. Она завела машину и съехала с бордюра. Опустив окно со своей стороны, девушка на предельной скорости проносилась по широким пригородным улицам соседних районов, не забывая высматривать на дороге детей и домашних животных, которые могли бы угодить под машину. Впрочем, на улицах города их встречалось не так уж и много. С тех пор как в Раккуне приключилась первая трагедия, многие семьи предпочитали держать своих детей и питомцев дома, порой в течение всего дня.

Валентайн все увеличивала скорость, приближаясь к Магистрали 202; маленький автомобиль начало потряхивать. Теплый сухой ветер развевал ее длинные волосы, и Джилл охватило приятное чувство, словно она только что очнулась от страшного сна. Она на скорости прорывалась через залитые солнцем вечерние улицы и растянувшиеся вдоль дороги тени деревьев.

Было ли это судьбой или случайным стечением обстоятельств, но события, произошедшие в Раккун-Сити, затронули ее душу. Джилл больше не могла притворяться, что была просто уставшей от своего ремесла воровкой, пытавшейся избежать тюрьмы и встать на путь истинный только для того, чтобы порадовать отца. Не могла она сказать и того, что расследование, которым сейчас занимались S.Т.А.R.S., было для нее лишь очередной работой. Все это теперь имело значение. Имело значение то, что эти дети погибли, и то, что убийцы до сих пор разгуливали на свободе и все еще могли убивать.

Листы с данными о жертвах, лежавшие на соседнем сидении, слегка всколыхнулись; ветер поймал верхнюю страницу папки. Девять бесприютных душ, возможно, и Бекки с Присциллой среди них. Джилл положила правую руку на немного помятую папку, сведя на нет едва заметное движение, и поклялась себе, что, независимо от того, каких это потребует усилий, она выяснит, кто ответственен за эти убийства. Не важно, кем она была прежде и кем станет в будущем — она изменилась... и не успокоится до тех пор, пока убийцы невинных не ответят за свои действия.

* * *

- Эй, Крис!

Крис отвернулся от автомата с содовой и увидел Фореста Спейера, бодро шагавшего к нему через пустынный коридор с широкой улыбкой на загорелом ребяческом лице. На самом деле Форест был на несколько лет старше Криса, но напоминал скорее непослушного подростка — длинные волосы, клепаная джинсовая куртка, вытатуированный на левом плече курящий череп. Вместе с тем он был превосходным механиком и одним из лучших стрелков, каких Крис когда-либо видел в действии.

- Привет, Форест. Что нового? - Крис забрал банку содовой из автомата и мельком взглянул на часы; у него в запасе была еще пара минут до начала собрания. Он устало улыбнулся, когда Форест подошел к нему, сверкая голубыми глазами. Спейер нес в охапке жилет для снаряжения, армейский ремень и ранец.

- Вескер отдал Марини приказ начать поиски. Отряд "Браво" отбывает, - даже волнуясь, Форест произносил слова с алабамским акцентом, нарочито медленно. Все еще широко улыбаясь, он бросил свои вещи на одно из кресел для посетителей.

Крис нахмурился.

- Когда?

- Сейчас. Как только я разогрею вертушку, - ответил Форест, натягивая кевларовый жилет поверх футболки. - Пока вы, альфовцы, будете сидеть тут и ковыряться в бумажках, мы собираемся надрать пару-тройку каннибальских задниц, - и ничего, кроме поразительной самоуверенности; мы — S.T.A.R.S.

- Да, но... ты, главное, береги свою собственную задницу, хорошо? Мне по-прежнему кажется, что за всем этим кроется нечто большее, чем садистские выходки нескольких психов, ошивающихся в лесу.

- Сам знаешь, - Форест откинул волосы назад и подхватил свой ремень, полностью сосредоточившись на задании. Крис хотел сказать еще что-то, но промолчал. Со всей своей бравадой Форест был профессионалом. И он не нуждался в предостережениях.

"И ты уверен в этом, Крис? Думаешь, Билли был достаточно осторожен?"

Мысленно вздохнув, Крис похлопал Фореста по плечу и направился в оперативный отдел. Он вышел за дверь маленькой комнаты ожидания наверху и зашагал по коридору. То, что Вескер послал команды порознь, удивило его. Менее опытные члены S.T.A.R.S. часто производили первоначальную разведку, и сама по себе эта процедура не выбивалась за рамки стандартов, но они столкнулись с не совсем стандартной операцией. Количество смертей, с которым они теперь имели дело, требовало принятия куда более решительных мер. Кроме того, в деле присутствовали явные признаки организованности убийств, а это должно было сразу обозначить его, как расследование статуса А1, но Вескер продолжал вести себя так, будто все это было чем-то вроде тренировочной прогулки.

"Никто, кроме меня, не замечает этого. Они не знали Билли..."

Крис снова вспомнил позднюю ночь на прошлой неделе, когда ему позвонил друг его детства. Уже довольно давно он не получал известий от Билли, но знал, что тот поступил на должность исследователя в "Амбреллу" — фармацевтическую компанию, которая была крупнейшим инвестором в экономику Раккун-Сити. Билли никогда не относился к типу людей, склонных бояться собственной тени, а потому страх и отчаяние в голосе друга детства заставили Криса моментально проснуться и вселили в него глубокое волнение. Билли лепетал, что его жизнь находится в опасности, что все они в опасности, умолял Криса встретиться с ним в закусочной на краю города, но так и не появился в назначенном месте. С тех пор никто больше о нем не слышал.

Крис прокручивал эти события снова и снова в своем мозгу на протяжении всех бессонных ночей с того момента, как пропал Билли, всякий раз пытаясь убедить себя в том, что не существовало никакой связи между словами его насмерть перепуганного друга и атаками на Раккун. Однако он никак не мог отделаться от растущей в нем уверенности, что все это было неспроста, и что Билли точно знал, в чем дело. Копы проверили квартиру Билли и не нашли ничего для дальнейшего расследования... но инстинкты Криса подсказывали ему, что его друг мертв, и убит он кем-то, кто хотел заставить его замолчать.

"И я, кажется, одинок в своих подозрениях. Айронсу наплевать на все мои доводы, а команда считает, что я просто убиваюсь из-за потери старого друга".

Он отогнал эти мысли прочь и шагнул за угол; его шаги приглушенным эхом разносились по сводчатому коридору второго этажа. Крис попытался сосредоточиться, думать только о том, что он может сделать, чтобы выяснить причину исчезновения Билли, но он был слишком измотан постоянной бессонницей и непрестанно преследующим его после звонка друга чувством беспокойства. Быть может, он и впрямь терял способность мыслить здраво, а его объективный взгляд на вещи притупился под напором недавних событий...

Подходя к офису S.T.A.R.S., Крис заставил себя не думать ни о чем вообще, намереваясь дойти до собрания с ясной головой. Жужжащие флуоресцентные лампы на потолке казались излишними в ярком вечернем свете, заполнявшем узкий коридор. Здание раккунской полиции было исполнено в классическом, пусть и чуждом условности, стиле — большое количество мозаичной плитки и деревянной отделки, — но в здании имелось чересчур много окон, спроектированных, чтобы обеспечить максимальную освещенность. Когда Крис был ребенком, это здание принадлежало мэрии Раккун-Сити. Десять лет назад, когда численность населения города сильно возросла, оно было передано библиотеке, а четыре года назад превратилось в полицейский участок. И сейчас создавалось впечатление, что здесь до сих пор что-то достраивают.

Дверь в офис S.T.A.R.S. стояла нараспашку, приглушенные звуки грубых мужских голосов доносились из комнаты. Крис на мгновение остановился в нерешимости, услышав среди них голос шефа Айронса. "Зовите-меня-просто-Брайан" Айронс был самодовольным и эгоистичным политиканом, маскировавшимся под полицейского. Не являлось секретом и то, что его руки были испачканы в большем дерьме, чем у всех остальных местных взяточников вместе взятых. Он даже оказался замешан в земельной афере в округе Сайдер в '94 году, и хотя в суде ничего доказано не было, все, кто знал Айронса лично, не сомневались в его причастности.

Крис покачал головой, прислушиваясь к сальному голосу шефа. Трудно поверить, что он когда-то возглавлял раккунское отделение S.T.A.R.S., пусть и за бумажной работой. Еще сложнее поверить в то, что он, вероятно, когда-нибудь станет мэром.

"Конечно, и это вряд ли поможет, ведь он тебя на дух не переносит, так ведь, Рэдфилд?"

В общем-то, да. Крис не любил прислуживаться, а Айронс не знал иных способов общения. По крайней мере, Айронс не был абсолютно некомпетентен в своем деле и обладал некоторыми навыками военного. Крис изобразил на лице полное безразличие и вошел в маленький загроможденный офис, служивший S.T.A.R.S. и архивом, и штабом.

Барри и Джозеф были недалеко от стола девчонки-новичка, просматривали бумаги и вели тихую беседу. Брэд Викерс, пилот отряда "Альфа", пил кофе и с угрюмым видом разглядывал экран главного компьютера, стоявшего в нескольких шагах от него. На другой стороне комнаты капитан Вескер, откинувшись на спинку стула и закинув руки за голову, безучастно улыбался тому, что говорил ему шеф Айронс. Туша Айронса склонилась над столом Вескера. Разговаривая, он то и дело расчесывал жирной рукой свои выхоленные усы.

- Итак, я ему говорю: "Ты будешь печатать то, что я тебе скажу печатать, Бертолуччи! Или тебе это начинает нравиться, или ты больше не услышишь ни слова из этого офиса". А он отвечает...

- Крис! - Вескер прервал шефа, выпрямившись на стуле. - Хорошо, что ты здесь. Похоже, мы можем наконец закончить тратить время впустую.

Айронс бросил сердитый взгляд в его сторону, но Крис по-прежнему стоял с непроницаемым лицом. Как и его самого, Вескера не сильно волновал Айронс, и он не утруждал себя быть более чем просто вежливым в общении с ним. По блеску в глазах капитана, можно было с уверенностью сказать, что его ни в коей мере не беспокоили и те, кто об этом знал. Крис прошел в офис и остановился у стола, общего для них с Кеном Салливаном из отряда "Браво". Так как команды обычно работали в разные смены, им не требовалось больше комнат. Он поставил закрытую банку содовой на захламленный стол и посмотрел на Вескера.

- Ты посылаешь "Браво"?

Капитан окинул его невозмутимым взглядом, скрестив руки на груди.

- Стандартная процедура, Крис.

Крис, нахмурившись, сел.

- Да, но учитывая то, о чем мы говорили на прошлой неделе, я думал...

- Я отдал приказ, Рэдфилд, - вмешался Айронс. - Знаю, ты думаешь, что здесь разгораются шпионские страсти, но я не вижу причин, чтобы отклоняться от правил.

"Лицемерный придурок..."

Крис выдавил улыбку, точно зная, что это раздражает Айронса.

- Конечно, сэр. Вы вовсе не обязаны передо мной отчитываться.

Несколько секунд Айронс с нескрываемой злобой взирал на Криса своими маленькими поросячьими глазками, затем, вероятно, решил не ввязываться и повернулся обратно к Вескеру.

- Я ожидаю доклад по возвращении "Браво". Теперь попрошу извинить меня, капитан.

Вескер кивнул.

- Шеф.

Айронс прошествовал мимо Криса и вышел из комнаты. Не прошло и минуты после его ухода, как Барри начал:

- Думаете, у шефа сегодня случился запор? Может, скинемся на Рождество и достанем Айронсу слабительного?

Джозеф и Брэд рассмеялись, но Крис не смог заставить себя присоединиться к ним. Смешон был сам Айронс, но никак не его глупые действия по ведению расследования. С самого начала S.T.A.R.S. должны были целиком и полностью взять это дело на себя, а не только содействовать РПД.

Крис вновь посмотрел на Вескера, но за его бесконечным спокойствием трудно было что-либо разглядеть. Вескер вступил в должность начальника раккунского отделения S.T.A.R.S лишь несколько месяцев назад. Он был переведен из штаб-квартиры в Нью-Йорке, и Крис все еще не имел точных представлений о его характере. Новый капитан, казалось, полностью соответствовал своей репутации: обаятелен, профессионален, хладнокровен... но присутствовала в нем какая-то отчужденность, чувство, будто он всегда находился где-то вдалеке от окружающего мира.

Вескер вздохнул и медленно поднялся.

- Прости, Крис. Я знаю, ты хотел бы поступить по-другому, но Айронс не готов положиться на твое... предчувствие.

Крис кивнул. Вескер мог лишь вносить предложения, но только Айронс был уполномочен изменять статус миссии.

- Не твоя вина.

Барри подошел к нему, поглаживая свою короткую огненно-рыжую бороду огромным кулаком. Рост Барри Бертона был всего сто восемьдесят три сантиметра, но выглядел он словно грузовик. Его единственной страстью, не считая семьи и собственной коллекции оружия, были занятия тяжелой атлетикой; результат налицо.

- Не волнуйся так, Крис. Марини вызовет нас на подмогу, если почует неладное. Айронс просто злит тебя.

Крис снова кивнул, но ему все это не нравилось. Черт, Энрико Марини и Форест Спейер были единственными опытными бойцами в "Браво". Кен Салливан являлся хорошим разведчиком и превосходным химиком, но несмотря на его подготовку в S.T.A.R.S., он не смог бы подстрелить и широкую сторону амбара. Ричард Эйкен был высококлассным связистом, но и ему не доставало полевого опыта. Довершала картину Ребекка Чемберс, поступившая в S.T.A.R.S. всего три недели назад; она считалась кем-то вроде гения медицины. Крис встречал ее пару раз, и она показалась ему довольно смышленой. Все бы ничего, но она еще ребенок.

"Недостаточно. Даже со всеми нами может быть недостаточно".

Он открыл свою содовую, но не сделал ни глотка, вдруг задумавшись о том, с чем же S.T.A.R.S. имели дело. Слова Билли, его отчаянная мольба снова эхом пронеслись в сознании Рэдфилда: "Они собираются убить меня, Крис! Они собираются убить всех, кто знает! Встретимся "У Эмми", немедленно, я расскажу тебе все..."

Крис очень устал за последнее время. И сейчас он лишь бессильно глядел в пустоту, одинокий в своей уверенности, что зверские убийства — только верхушка пресловутого айсберга.

* * *

Бертон простоял у стола Криса около минуты, пытаясь придумать, о чем еще можно сказать, но Крис не выглядел предрасположенным к беседе. Барри мысленно пожал плечами и вернулся к Джозефу, копавшемуся в бумагах. Крис был хорошим парнем, но многие вещи он принимал слишком близко к сердцу. Он придет в себя, как только их команда примется за дело.

Боже, жара стояла невыносимая! Пот ручьями лился по его спине, футболка прилипала к телу. Кондиционер, как обычно, не работал и даже с открытой дверью в тесном офисе S.T.A.R.S. было невероятно душно.

- Есть что-нибудь?

- Шутишь? - Джозеф оторвал взгляд от груды бумаг; грустная усмешка растянулась на его худощавом лице. - Как будто кто-то намеренно запрятал хреновы документы.

Барри вздохнул и сгреб стопку бумаг.

- Может, Джилл нашла что-нибудь. Она еще оставалась здесь, когда я уходил вчера ночью. Перечитывала свидетельские показания, наверное, в сотый раз.

- А что вы двое вообще пытаетесь найти? - проявил интерес Брэд.

Барри и Джозеф оглянулись на Викерса, все еще сидевшего за компьютером с надетыми наушниками. Он отслеживал продвижение "Браво" по мере их полета над лесом, но в данный момент Брэд выглядел чертовски скучающим.

- О, - ответил ему Джозеф, - Барри утверждает, что где-то здесь есть планы этажей старого поместья Спенсера, несколько архитектурных сборников, выпущенных к окончанию строительства, - Джозеф остановился, затем ухмыльнулся Брэду, - вот только мне отчего-то кажется, что старину Барри настиг старческий склероз. Говорят, память — это первое, что покидает человека с возрастом.

Барри добродушно нахмурился.

- Старина Барри может запросто устроить тебе взбучку на следующей неделе, малыш.

Джозеф посмотрел на него с напускной серьезностью.

- Да, но вспомнишь ли ты потом об этом?

Барри засмеялся, качая головой. Ему было всего тридцать восемь, но он работал в раккунском отделении S.T.A.R.S. пятнадцать лет и являлся старейшим членом команды. Это вынуждало его терпеть множество шуток на тему собственного возраста, исходивших в основном от Джозефа.

Брэд поднял брови.

- Поместье Спенсера? С чего бы ему быть в журнале?

- Вам, детки, стоило бы подучить свою историю, - сказал Барри. - Особняк был спроектирован самим Джорджем Тревором незадолго до его исчезновения. Это тот чертов архитектор, который построил все эти причудливые небоскребы в округе Колумбия. На самом деле его исчезновение, возможно, и стало причиной того, что Спенсер закрыл поместье. Ходят слухи, что Тревор свихнулся во время строительства, и когда оно было закончено, он заблудился и бродил по особняку, пока не умер от голода.

Брэд усмехнулся, но определенно почувствовал себя неуютно.

- Полная чушь. Никогда не слышал ничего подобного.

Джозеф подмигнул Барри.

- Нет-нет, это правда. Теперь его измученный призрак — бледный и истощенный — каждую ночь оглашает поместье воем. И говорят, порой он взывает: "Брэд Викерс... Приведите ко мне Брэда Викерса".

Щеки Брэда налились румянцем.

- Да, ха-ха. Ты настоящий шут, Фрост.

Барри покачал головой, улыбаясь. Он снова задумался, как вообще Брэд сумел попасть в отряд "Альфа". Он, несомненно, был лучшим хакером на службе у S.T.A.R.S. и довольно неплохим пилотом, но при малейшем давлении парень совершенно терялся. Джозеф за глаза прозвал его "Викерс-заячья-душонка". И несмотря на то, что S.T.A.R.S. обычно заступались друг за друга, с оценкой Джозефа сложно было поспорить.

- Так что, Спенсер и вправду закрыл поместье из-за этого? - Брэд адресовал свой вопрос Барри; краснота еще не спала с его лица.

Барри пожал плечами.

- Не думаю. Поместье задумывалось чем-то вроде гостевого домика для главных управляющих "Амбреллы". Тревор действительно исчез примерно в то время, когда завершилось строительство, но Спенсер, как ни крути, был чудаком. Он предложил перенести штаб-квартиру в Европу — не помню, куда именно — и просто забросил особняк. Пару миллионов баксов спустили прямиком в унитаз.

- Верно. Как будто "Амбрелла" сильно пострадала, - усмехнулся Джозеф.

Разумеется, он был прав. Спенсер мог быть ненормальным, но он обладал достаточным количеством денег и деловой хваткой для того, чтобы нанимать нужных людей. "Амбрелла" являлась одной из крупнейших медицинских и фармацевтических исследовательских компаний в мире. Даже тридцать лет назад утрата нескольких миллионов долларов не стала бы для них проблемой.

- В любом случае, - продолжил Джозеф, - люди из "Амбреллы" сказали Айронсу, что уже посылали своих для проверки. Здание охранялось, и никаких вторжений не было.

- Тогда зачем искать чертежи? - удивленно спросил Брэд.

Ответил ему Крис, заставив Барри вздрогнуть от неожиданности. Он все-таки решился вмешаться в беседу; на его молодом лице застыло тревожное, напряженное выражение, почти граничившее с одержимостью.

- Потому что это единственное место в лесу, не проверенное полицией, и оно находится практически в центре всех мест преступления. А еще потому, что нельзя доверять всему, что говорят.

Брэд нахмурил брови.

- Но если "Амбрелла" посылала кого-то...

Что бы Крис ни собирался сказать в ответ, его прервал спокойный голос Вескера, раздавшийся с другого конца комнаты.

- Ладно, народ. В связи с тем, что мисс Валентайн, похоже, не планирует присоединиться к нам, предлагаю начать без нее.

Барри прошел к своему столу. Теперь он действительно беспокоился за Криса, пожалуй, впервые с тех пор, как все это началось. Он привел молодого человека в S.T.A.R.S. несколько лет назад, после случайной встречи в местном оружейном магазине. Крис не раз доказывал свою полезность команде — способный и рассудительный, первоклассный стрелок и неплохой пилот.

Но сейчас...

Барри с нежностью во взгляде посмотрел на фотографию Кейти и девочек, стоявшую у него на столе. Одержимость Криса этими убийствами в Раккуне была вполне объяснимой, особенно после того, как исчез его друг. Больше никто в городе не желал видеть еще одну потерянную жизнь. УБарри была семья, и он, как никто другой в команде, хотел остановить убийства. Но бесконечные подозрения Криса были немного не к месту.

"Нельзя доверять всему, что говорят".

Что он имел ввиду? Одно из двух: или "Амбрелла" лжет, или шеф Айронс...

Бред какой-то. Филиал химического завода и административные здания "Амбреллы" на окраине города обеспечивали рабочими местами три четверти населения Раккун-Сити. Для них лгать просто глупо. Кроме того, репутация "Амбреллы" была на высоте, как и у всякой уважаемой крупной корпорации; возможно, имел место промышленный шпионаж, но, в конце концов, от похищения медицинских секретов до убийства — дистанция огромного размера. И шеф Айронс хоть и был отъевшимся пронырой, едва ли относился к тем, кто способен замарать руки в чем-то большем, нежели нелегальное финансирование. Господи, ведь парень собирался стать мэром.

Барри задержал взгляд на фотографии своей семьи, прежде чем повернуться к столу Вескера, и неожиданно для себя понял, что не хочет, чтобы Крис оказался прав. Что бы ни происходило в Раккун-Сити, эта бесчеловечная жестокость не могла быть спланированной. А это значит...

Барри не знал, что это значит. Он тяжело вздохнул в ожидании начала собрания.

Глава 2

Джилл почувствовала глубокое облегчение, когда по дороге к распахнутой двери в офис S.T.A.R.S услышала голос Вескера. Подъезжая к зданию, она видела, как взлетал один из их вертолетов, и решила, что команда отправилась без нее. В некоторых отношениях S.T.A.R.S. был довольно бессистемным отрядом, однако в нем не находилось места тем, кто не мог придерживаться определенного порядка, а ей очень хотелось участвовать в этом расследовании с самого начала.

- Полиция уже обозначила территорию поиска: первый, четвертый, седьмой и девятый сектора. Наша задача — центральные зоны, и "Браво" сядет здесь...

В конце концов, она не слишком-то и опоздала. Вескер всегда начинал собрания одинаково — речь об изменениях в ситуации, теории, затем "вопрос-ответ". Джилл перевела дух и вошла в кабинет. Вескер указывал на подвешенную у дальней стены комнаты карту, покрытую цветными метками в местах обнаружения тел. Он чуть запнулся в своей речи, когда Джилл юркнула на рабочее место. Неожиданно она почувствовала себя так, будто вернулась в тренировочный лагерь и только что опоздала на занятия.

Крис Рэдфилд едва заметно улыбнулся ей, как только она села за стол, а Джилл кивнула ему в ответ, прежде чем сосредоточиться на Вескере. До сих пор она никого из раккунского отделения толком не знала, но с первого же дня ее прибытия, Крис действительно приложил немало усилий, чтобы девушка смогла ощутить себя частью команды.

-...после осмотра остальных центральных зон с воздуха. Когда получим их рапорт, будем иметь лучшее представление о том, где сосредоточить наши усилия.

- Ну а что с поместьем Спенсера? - задал вопрос Крис. - Оно почти в центре всех мест преступления. Если мы начнем оттуда, то сможем провести наиболее обширный поиск.

- И если информация, полученная от "Браво", укажет на эту территорию — будь уверен, мы проведем поиск там. На данный момент я не вижу причин рассматривать эту зону приоритетной.

Крис смотрел скептически.

- Но то, что поместье безопасно, мы знаем лишь со слов "Амбреллы"...

Вескер облокотился на стол; ни единой эмоции не отразилось на его бесстрастном лице.

- Крис, мы все хотим добраться до сути дела. Но работать нужно командно, и лучший подход здесь — провести тщательный поиск этих пропавших людей, прежде чем делать поспешные выводы. Как только "Браво" произведет беглый осмотр, мы сможем руководствоваться более точной информацией.

Крис насупился, но ничего больше не сказал, а Джилл еле сдержалась, чтобы не закатить глаза после короткой речи Вескера. Капитан говорил правильные вещи — формально, — однако упускал из виду тот неприметный факт, что все свои действия он выстраивал, стараясь не идти поперек желаний шефа. Айронс с поразительной настойчивостью неустанно напоминал всем, что именно он руководит расследованием и всем распоряжается. Само по себе это не слишком беспокоило Джилл, за тем лишь исключением, что Вескер строил из себя человека, способного мыслить независимо, человека, не играющего в политику. Она пошла в S.T.A.R.S., потому что не выносила мелочной бюрократии, столь сильно процветающей в правоохранительных структурах, и явные уступки Вескера шефу раздражали ее.

"Что ж, не стоит забывать и о том, что у тебя был неплохой шанс оказаться за решеткой, если бы не смена профессии..."

- Джилл. Вижу, ты все-таки смогла найти минутку, чтобы заскочить к нам. Продемонстрируй же свою блестящую проницательность. Что у тебя для нас есть?

Острый взгляд Вескера Джилл встретила спокойно, пытаясь держаться так же холодно и сдержанно, как и он.

- Боюсь, ничего нового. Единственное, что удалось проследить — это расположение... - она опустила взгляд на записи, лежавшие на столе перед ней, ища в них сноски. - Ну, образцы тканей, взятые из-под ногтей Бекки МакГи и Криса Смита в точности совпадают, эти данные поступили вчера... и Тоня Липтон, третья жертва определенно прогуливалась у подножья, это сектор 7-Б...

Она опять взглянула на Вескера и бодро продолжила:

- Моя теория такова: в горах, возможно, скрывается оккультная секта от четырех до одиннадцати членов с охранными собаками, обученными атаковать незваных гостей на своей территории.

- Факты, - капитан сложил руки, ожидая ее ответа.

По крайней мере, никто не засмеялся, и Джилл ринулась в бой, воодушевленно излагая материал:

- Каннибализм и расчленение тел предполагают ритуальный характер убийств, равно как и присутствие гнилого мяса, найденного на нескольких жертвах, словно убийца переносит части предыдущих неизвестных жертв на места следующих атак. Мы получили образцы слюны и тканей четырех нападавших, хотя по свидетельствам очевидцев можно предположить, что их десять-одиннадцать человек. И все жертвы, убитые животными, были обнаружены в непосредственной близости, как будто все они зашли на своего рода запретную территорию. Установлено, что следы слюны оставлены собакой, хотя на этот счет у экспертов остались сомнения... - она замолкла, не зная, что еще добавить.

Лицо Вескера по-прежнему ничего не выражало, но он медленно кивнул.

- Неплохо, совсем неплохо. Есть возражения?

Джилл вздохнула. Она ненавидела саму мысль, что ее теорию могут разнести в пух и прах, но это было частью работы, и, откровенно говоря, частью, наиболее способствующей поддержанию ясного и рационального мышления. Людей в S.T.A.R.S. учили не зацикливаться на каком-то одном решении. Она снова уткнулась в свои записи.

С другого конца комнаты раздался высокий голос Джозефа Фроста, специалиста "Альфы" по транспортным средствам:

- Маловероятно, что секта подобной численности стала бы перемещаться на большие расстояния, а убийства начались не так давно, чтобы судить об их локальности. Полицейский департамент до последнего не замечал никаких предпосылок к подобному поведению. К тому же степень насилия над трупом указывает на спонтанность действий преступников; такие обычно работают по-одиночке. Хотя вариант с атаками животных вполне приемлем — защита территории и все такое.

Вескер взял маркер и подошел к доске рядом с его столом.

- Согласен, - проговорил капитан.

Он написал слово "территориальность" на доске и затем обернулся на Джилл.

- Есть что добавить?

Джилл затрясла головой. Она была довольна уже тем, что смогла внести хоть какой-то вклад в общее дело, хотя сама считала версию с сектой нелепой. Тем не менее, это было все, что она могла предложить. Безусловно, полиция не придумала бы ничего лучше. Вескер переключил свое внимания на Брэда Викерса, который предполагал, что они столкнулись с новой формой терроризма, и вскоре террористы заявят свои требования. Вескер нанес "терроризм " на доску, но не выказал восторга по поводу этой идеи. Впрочем, как и все остальные. Брэд быстро вернулся к своим наушникам и занялся проверкой положения "Браво". Джозеф и Барри принялись строить теории, а мнение Криса на этот счет было всем хорошо известно, хотя никто и не понимал его. Он считал все случившееся организованными убийствами, и подозревал, что власти были каким-то образом вовлечены. Вескер спросил его, может ли он добавить что-нибудь новое (Джилл заметила, как он выделил слово "новое"), и Крис покачал головой; выглядел он крайне угнетенно. Вескер надел колпачок на маркер и сел на край своего стола, задумчиво глядя на доску.

- Начало положено, - заговорил он. - Я знаю, все вы прочли полицейские отчеты и выслушали показания очевидцев.

- Викерс на связи, прием, - раздалось из дальней части комнаты. Брэд тихо говорил в микрофон, перебивая Вескера.

Капитан понизил голос и продолжил:

- Увы, до сих пор мы не знаем, с чем имеем дело. Мне известно, что у всех вас есть определенные... взгляды на счет того, как РПД справлялся с этой ситуацией. Но сейчас, когда мы в деле, я...

- Что?!

Джилл вместе со всеми остальными обернулась на звук неожиданно громкого голоса Брэда в другом конце комнаты. Тот поднялся со своего места, взволнованный, одной рукой прижимая наушники.

- Отряд "Браво", ответьте. Ответьте, отряд "Браво", ответьте!

Вескер встал.

- Викерс, выведи на громкую связь

Брэд щелкнул переключателем на панели, и резкий трескучий звук окутал комнату. Среди шума Джилл старалась различить человеческий голос, но в течение несколько напряженных секунд, ничего слышно не было.

Затем:

- ...вы слышите? Неисправность, мы собираемся... - остальное затерялось во взрыве помех.

Это, похоже, голос Энрико Марини, командира отряда "Браво". Джилл прикусила нижнюю губу и нервно переглянулась с Крисом. Голос Энрико казался... безумным. В следующий момент они все усердно вслушивались, ожидая чего-то еще. Радио молчало.

- Позиция? - резко спросил Вескер. Лицо Брэда выглядело чуть ли не белым.

- Они в... э-э... секторе двадцать два, в дальней части В... вернее, были там... до того, как я потерял сигнал. Передатчик выключен.

Джилл будто оглушило, и недоумение, весьма близкое к ее собственному, она могла прочесть на лицах остальных. Вертолетный передатчик был спроектирован таким образом, чтобы работать несмотря ни на что. И то, что он отключился, могло означать лишь одно — случилось что-то очень страшное, вся система вышла из строя или получила серьезные повреждения.

Что-то вроде крушения.

* * *

У Криса сердце екнуло, как только он увидел координаты.

Поместье Спенсера.

Марини говорил что-то о неполадках, это могло быть обычным совпадением... но почему-то казалось иначе. Отряд "Браво" попал в беду практически над старым особняком "Амбреллы".

Эти мысли пролетели в его голове за доли секунды, и он вскочил, готовый к действию. Что бы ни случилось, S.T.A.R.S. не бросали своих. Вескер занялся делом, начал раздавать приказы, попутно доставая ключи и направляясь к сейфу с оружием.

- Джозеф, садись за пульт и попытайся наладить с ними связь. Викерс, разогревай вертушку и проведи проверку. Я хочу, чтобы мы были готовы лететь через пять минут.

Брэд передал наушники Джозефу и поспешно удалился из комнаты. Капитан открыл сейф. Бронированная дверь, покачиваясь, распахнулась, открывая взору арсенал винтовок и пистолетов, расположенных над коробками с патронами. Вескер обернулся к остальным. Выражение его лица было спокойным, как всегда, но голос звучал властно.

- Барри, Крис. Отнесите оружие в вертушку, заряженное и проверенное. Джилл, бери жилеты и ранцы и встречай нас на крыше, - он вытащил ключ из кольца брелока и бросил ей. - Я позвоню Айронсу, хочу убедиться, что он предоставит нам подкрепление и группу парамедиков на заставах, - затем резко выкрикнул, - не больше пяти минут, ребята. Поехали.

Джилл поспешила в раздевалку, а Барри достал пустой вещмешок из оружейного сейфа и кивнул Крису. Рэдфилд взял второй мешок и начал загружать коробки патронов и магазины, пока Барри осторожно складывал оружие, проверяя каждый ствол. Джозеф позади них все еще безуспешно пытался связаться с "Браво". Крис вновь задумался о близости точки последнего выхода "Браво" на связь к поместью Спенсера. Было ли что-то общее? И если да, то что? Билли работал на "Амбреллу", они хозяева особняка...

- Шеф? Вескер. Мы только что потеряли связь с "Браво"... мы отправляемся за ними.

Крис почувствовал неожиданный приток адреналина и ускорил темп работы, отчетливо понимая — на счету каждая секунда, и, возможно, лишь эта секунда разделяла жизнь и смерть для его друзей и партнеров. Серьезное крушение казалось маловероятным, вертолет "Браво" не мог лететь слишком высоко, а Форест был вполне приличным пилотом... но что случится после того, как они окажутся на земле?

Вескер быстро пересказал произошедшее Айронсу по телефону, затем повесил трубку и вернулся к остальным.

- Я поднимусь наверх, удостоверюсь, что наша вертушка готова. Джозеф, продолжай пытаться еще минуту, потом переключай канал на ребят из регистратуры. Можешь помочь этим двоим перенести снаряжение. Жду вас наверху.

Вескер кивнул им и быстро вышел; его шаги гулко простучали по коридору.

- Он хорош, - тихо произнес Барри. Крис не мог не согласиться. Было обнадеживающе видеть, что их новый капитан не спрятал голову в песок, завидев на горизонте неприятности. Рэдфилд еще не определился относительно своих личных взглядов на него как на человека, но его уважение к профессионализму Вескера росло с каждой минутой.

- Прием, "Браво", вы на связи? Повторяю... - упрямо продолжал Джозеф натянутым, напряженным голосом, но его обращение терялось среди звуков атмосферных помех, лившихся в комнату из динамика.

* * *

Вескер быстрым шагом прошел через пустующий коридор и две захудалые комнаты ожидания на втором этаже, отрывисто кивнув двум полицейским, увлеченно общавшимся у автомата с содовой.

Дверь на взлетную площадку стояла нараспашку, и слабый влажный ветерок прорывался сквозь душный воздух в помещение. Все еще было светло, но это ненадолго. Он надеялся, что темнота не сильно осложнит работу, хотя и понимал, что трудности, скорее всего, возникнут... Вескер повернул налево и зашагал по извилистому коридору, ведущему к вертолетной площадке, рассеянно пробегая по мысленному списку.

"...план действий, оружие, экипировка, рапорт..."

Он уже знал, что все в порядке, но несмотря на это, считал нужным проверять снова; оступиться просто, а самонадеянность — первый шаг к этому. Ему нравилось считать себя формалистом, одним из тех, кто способен продумать все возможные варианты и выбрать наилучший из них после основательной оценки всех факторов. Контроль — вот то единственное, чем должен обладать компетентный руководитель.

"Но чтобы закрыть это дело..."

Он оборвал мысль, прежде чем она успела вырасти в нечто большее. Вескер точно знал, что следовало делать, к тому же времени пока еще хватало. Все на чем он должен был сосредоточиться сейчас — это как вернуть "Браво" целыми и невредимыми. Вескер открыл дверь в конце коридора и вышел навстречу ясному вечеру; усиливающийся шум от двигателей вертолета и запах машинного масла завладели всеми его ощущениями. На маленькой вертолетной площадке было холоднее, чем внутри — часть ее накрывала тень от старой водонапорной башни. Сейчас здесь царила пустота, не считая металлически-серого вертолета "Альфы". И Вескер впервые задумался над тем, что у "Браво" могло пойти не так. Вчера он поручил Джозефу и новенькой проверить обе "птички", и они были в порядке, все системы работали нормально.

Он отогнал от себя эти мысли, как только подошел к вертолету; его тень плавно растянулась по бетону. Неважно, что произошло. Теперь уже неважно. Важно то, что произойдет дальше. Ожидать неожиданного — так звучал девиз S.T.A.R.S., на деле означавший, быть готовым ко всему. Ничего не ожидать — таков был девиз Альберта Вескера. Возможно, менее красочный, но гораздо более полезный. В сущности, это гарантировало одно — ничто не смогло бы удивить его.

Он подошел к открытой двери со стороны пилота и получил несколько неуверенный кивок от Викерса. Парень выглядел положительно зеленым, и Вескер, особо не раздумывая, решил оставить его вне действий. У Криса была лицензия пилота, а Викерс имел репутацию весьма ненадежного в бою человека. Ему меньше всего хотелось, чтобы кто-то из его людей впадал в оцепенение при виде опасности. Затем Вескер подумал о пропавшем отряде "Браво" и решительно отбросил эту идею. Они отправлялись на спасательную операцию. Наихудшим происшествием с Викерсом могло бы стать то, что его стошнило бы на себя, если вертолет "Браво" действительно разбился вдребезги, и Вескер смог бы пережить такую выходку.

Он открыл боковую дверь и, пригнувшись, залез в кабину, быстрым взглядом окинув снаряжение, лежавшее вдоль стен. Сигнальные ракеты, запас продовольствия... Он щелчком открыл крышку тяжелого помятого напольного ящика позади сидений и осмотрел медикаменты, кивая самому себе. Они были ровно на столько готовы, на сколько должны были быть... Вескер неожиданно ухмыльнулся, задумавшись о том, что сейчас делает Брайан Айронс?

"Писает кипятком, без сомнения".

Выйдя обратно на согретую солнцем площадку, Вескер хохотнул, внезапно четко представив себе Айронса — его толстые щеки, красные от злости, и медленно намокающие брюки. Айронсу нравилось думать, что он может контролировать все и всех вокруг; он терял самообладание, когда что-то шло не так, как ему хотелось, и от этого нередко выглядел идиотом.

К сожалению для всех, он был идиотом, наделенным некоторой долей власти. Вескер основательно проверил его, прежде чем занять пост в Раккун-Сити, и знал несколько интересных фактов, выставлявших шефа не в лучшем свете. Он не собирался использовать эту информацию, но если Айронс еще хоть раз попробует надавить на него, Вескер без сомнения придаст ее огласке...

"...или, по крайней мере, дам ему знать, что обладаю подобной информацией. Это, безусловно, поставит его на место".

Барри Бертон вышел на площадку, неся огромное количество боеприпасов; его могучие бицепсы дрогнули, когда он перехватил тяжелую брезентовую сумку и направился к вертолету. Крис и Джозеф следовали за ним — Рэдфилд нес пистолеты, а Фрост тащил мешок с ракетами для РПГ и сам ручной гранатомет, перекинув его через плечо.

Вескер изумился невероятной физической силе Бертона, наблюдая за тем, как небрежно он бросил сумку, будто и не весившую своих пятидесяти килограммов. Барри был достаточно умен, но в S.T.A.R.S. мускулы, несомненно, играли важную роль. Все остальные в "Альфе" пребывали в хорошей форме, но по сравнению с Бертоном они казались крохами. Трое из команды начали размещать снаряжение, а Вескер снова обратил свое внимание на дверь, ожидая появления Джилл. Он посмотрел на часы и нахмурился. Прошло меньше пяти минут с момента потери связи с "Браво", они показали великолепное время... так где же черти носят Валентайн? Он мало общался с ней, с тех пор как она прибыла в Раккун, но ее досье представляло собой сплошной хвалебный отзыв. Она получала превосходные рекомендации ото всех с кем работала, а последний капитан отозвался о ней, как о высокоинтеллектуальной и "необыкновенно" хладнокровной в чрезвычайных ситуациях. Впрочем, с ее-то биографией она обязана быть такой. Ее отец — Дик Валентайн — считался лучшим из воров за последние лет двадцать. Он обучал ее себе на замену, и она почти достигла совершенства, когда отца посадили...

"Одаренная или нет, она могла бы купить себе нормальные часы".

Он безмолвно приказал Джилл сию же секунду притащить свою задницу к транспорту и жестом указал Викерсу включать мотор. Пришло время узнать, насколько плохо обстояли дела.

Глава 3

Джилл повернулась к двери тихой неосвещенной раздевалки S.T.A.R.S., держа в руках два наполненных до отказа вещмешка. Она опустила их на пол и быстро убрала волосы назад, заправив их в изрядно поношенный берет. В нем было слишком жарко, но она считала его своим счастливым головным убором. Прежде чем снова поднять мешки, девушка бросила взгляд на часы, с удовольствием отметив, что сборы заняли всего три минуты.

Она обшарила все шкафчики альфовцев, хватая армейские ремни, перчатки, кевларовые жилеты и ранцы, всякий раз непроизвольно отмечая, что каждый шкафчик отражает личность своего хозяина: шкафчик Барри завален семейными фотографиями и вырезками с фото "красоток" из журнала об оружии — раритетный "Люггер" сорок пятого калибра сверкал на фоне красного бархата. У Криса — фотографии его товарищей из воздушных войск, а на полке в полном беспорядке валялись скомканные футболки, раскиданные бумаги, даже светящийся в темноте йо-йо с порванной веревкой. На полке Брэда Викерса высилась гора справочников; у Джозефа — календарь "Three Stooges". Только шкафчик Вескера не содержал никаких личных вещей. Почему-то это не удивило Джилл. Капитан производил на нее впечатление совершенно непроницаемого человека, вовсе не придающего значения чувствам.

В ее собственном ящике теснилось огромное количество зачитанных до дыр криминальных романов, основанных на реальных событиях, зубная щетка, зубная нить, мята и три шляпки. На дверце ящика висело маленькое зеркальце и старая потертая фотография ее с отцом, сделанная, когда она еще была ребенком, далеким летом на пляже. Она побросала вещи альфовцев в кучу и твердо решила переоформить свой шкафчик, как только у нее появится свободное время — кто-нибудь, заглянув в него, может подумать, что она помешана на зубах.

Джилл присела и нащупала щеколду на двери, стоя на одном колене, балансируя с неудобными сумками, поставленными на другое. Она уже ухватилась за засов, когда кто-то громко кашлянул позади нее.

Валентайн выронила сумки и резко обернулась, выискивая взглядом кашлявшего и в то же время оценивая ситуацию. Дверь закрыта. В маленькой комнате располагались три ряда шкафчиков, и когда она входила, здесь было темно и тихо. Еще одна дверь располагалась в другом конце комнаты, но никто не заходил через нее, пока она находилась внутри.

"...а это значит, кто-то уже был здесь, когда я вошла; в тени последнего ряда. Коп, решивший вздремнуть украдкой?"

Маловероятно. В дальней части столовой управления имелась пара коек, куда более удобных, чем узкие скамьи на холодном бетоне.

"Тогда, возможно, кто-то решил полистать журналы в "свободное время"? - проворчал ее внутренний голос. - Неужели это столь важно? У тебя мало времени, двигайся!"

Верно. Джилл сгребла вещмешки и собралась уходить.

- Мисс Валентайн, не так ли? - тень отделилась от дальней стены комнаты и шагнула вперед. Высокий мужчина с низким, мелодичным голосом. На вид ему было около сорока, худощавый, темноволосый, с глубоко посаженными глазами. Одет в плащ свободного покроя и, надо отметить, не из дешевых.

Джилл приготовилась действовать быстро в случае необходимости. Она не узнала его.

- Да, это я, - осторожно отозвалась девушка.

Мужчина подошел к ней, улыбка мелькнула на его лице.

- У меня для вас кое-что есть, - тихо сказал он.

Джилл прищурила глаза, и машинально встала в оборонительную позицию, смещая вес на пальцы ног.

- Не двигайся, придурок. Я не знаю, что ты о себе, черт побери, возомнил, или что мне, по-твоему, нужно, но ты в полицейском участке...

Она сбавила обороты, когда он с нескрываемой ухмылкой на лице покачал головой, его темные глаза сияли весельем.

- Вы неправильно меня поняли, мисс Валентайн. Прошу простить мое поведение. Меня зовут Трент, и я... друг S.T.A.R.S.

Джилл изучила его позу, положение и немного расслабилась, продолжая, однако, пристально смотреть ему в глаза, чтобы не пропустить даже малейшую тень движения. Она не чувствовала угрозы с его стороны, но...

"...но откуда он знает мое имя?"

- Что вам нужно?

- О, перейдем к делу, - Трент улыбнулся еще шире. - Но, конечно, у вас мало времени, - он медленно достал из кармана своего плаща нечто похожее на сотовый телефон. - Не совсем то, зачем я пришел, но это необходимо. И я хотел бы, чтобы вы взяли его.

Джилл, нахмурившись, быстро оглядела вещь, которую он держал.

- Это?

- Да. Я собрал несколько документов, которые вы могли бы найти интересными. Обещаю, вы оторваться не сможете от чтения, - с этими словами он подал ей прибор.

Она осторожно протянула к нему руку и только сейчас поняла, что это устройство для считывания мини-дисков, очень сложный и дорогой микрокомпьютер. Трент, кем бы он ни был, имел превосходное финансирование.

Джилл убрала считывающее устройство в свой подсумок, неожиданно почувствовав нечто большее, чем просто любопытство.

- На кого вы работаете?

Он покачал головой.

- Это не важно; по крайней мере, не в сложившейся ситуации. Единственное, что я могу сказать вам — прямо сейчас за Раккун-Сити наблюдают очень многие значительные лица.

- Неужели? И все они тоже "друзья" S.T.A.R.S., мистер Трент?

Трент глухо засмеялся.

- Так много вопросов и так мало времени. Прочтите файлы. И на вашем месте, я не стал бы распространяться о нашей беседе; это может привести к серьезным последствиям, - он прошел к двери в задней части комнаты и, взявшись за ручку, обернулся на Джилл.

Морщинистое, обветренное лицо Трента внезапно лишилось всякой веселости, он смотрел серьезно и внимательно.

- Еще кое-что, мисс Валентайн, одна важная деталь. Не совершите ошибки — не всем можно доверять, и не все являются теми, кем кажутся; даже те, кого вы, как вам может показаться, хорошо знаете. Если хотите остаться в живых, вы должны хорошенько запомнить это.

Трент открыл дверь и просто ушел.

Джилл смотрела ему в след, прокручивая в голове миллион предположений одновременно. Она чувствовала себя так, словно угодила в старую шпионскую мелодраму и только что повстречала таинственного незнакомца. Это казалось забавным, но тем не менее...

"...тем не менее, он только что со спокойным лицом отдал тебе оборудование стоимостью в несколько тысяч долларов и посоветовал беречь тылы. Думаешь, он шутил?"

Она не знала, что и думать. И у нее совсем не осталось времени, чтобы обдумывать произошедшее. Отряд "Альфа", вероятно, уже был в сборе, дожидался ее и в полном составе размышлял, где, черт возьми, ее носит. Джилл накинула на плечо тяжелые сумки и поспешила к двери.

* * *

Они разместили оружие — заряженное и проверенное, — и Вескер с нетерпением ожидал перемен. Хотя его глаза скрывались за темными авиационными очками, Крис мог видеть это в позе капитана, в том, как он, высоко подняв голову, настороженно вглядывался в здание. Вертолет был загружен и готов, лопасти крутились, гоняя теплый влажный воздух по площадке. С открытой дверью шум двигателей мешал любым попыткам говорить. Больше ничего не оставалось, кроме как ждать.

"Давай, Джилл, не задерживай нас..."

Стоило Крису подумать об этом, как Джилл торопливо вышла из здания и с выражением искреннего раскаяния на лице рысью бросилась к ним, неся снаряжение "Альфы". Вескер спрыгнул вниз, чтобы помочь ей, и взял один из нагруженных мешков, пока она поднималась на борт.

Вескер последовал за ней, закрыв двойную дверь. Рев двигателей вертолета мгновенно сменился приглушенным гудением.

- Проблемы, Джилл? - капитан не выглядел рассерженным, но в его голосе чувствовалось едва заметное раздражение, явно дававшее понять, что он также и не был в восторге от произошедшего.

Валентайн затрясла головой.

- Один из шкафчиков заел. Я потратила уйму времени, чтобы открыть его.

Вескер смерил ее взглядом, как будто решая, устроить ей взбучку или нет, затем лишь пожал плечами.

- Я скажу техникам, когда мы вернемся. Начинай распределять снаряжение.

Он поднял наушники, надел их и устроился рядом с Брэдом, в то время как Джилл начала раздавать жилеты. Вертолет медленно поднялся. Брэд развернул вертушку на северо-запад; здание раккунской полиции стало постепенно удалятся. Они мчались над городом в сторону Арклийских гор. Крис надел свой жилет и присел рядом с Джилл, чтобы помочь ей распределить перчатки и ремни. Оживленные городские улицы внизу быстро сменились окраинами, пустынными дорогами и тихими домами, стоящими посреди темной травы и частокола. Вечерний туман ложился на разросшийся, но по-прежнему уединенный городок, размывая очертания живописной местности и придавая ей какой-то нереальный, сказочный вид. Минуты протекали в безмолвии. Альфовцы готовились к операции и разбирали снаряжение, каждый член команды был погружен в собственные мысли.

"Если повезло, вертолет "Браво" получил лишь незначительные механические повреждения. Форест смог посадить его на одно из открытых полей, которыми полон лес и, вероятно, он сейчас проклинает двигатель, стоя по локти в масле, пока все они ожидают появления "Альфы". Без работающей "птички", Марини не начнет поиски. В другом случае..."

Крис поморщился, не желая думать ни о каких других случаях. Однажды в ВВС он видел последствия серьезного крушения вертолета. Ошибка пилота привела к падению Хью, перевозившего на тренировочную миссию одиннадцать мужчин и женщин. К тому времени как прибыли спасатели, в почерневшем воздухе повис сладковатый, тягучий запах опаленной плоти, и не осталось ничего, кроме обуглившихся дымящихся костей среди горящих обломков. Сама земля горела, и этот образ преследовал его в ночных кошмарах еще многие месяцы спустя. Земля в огне, химическое пламя жадно пожирающее почву под его ногами...

Небольшая встряска, вызванная тем, что Брэд изменил угол наклона вертолета, вырвала Криса из неприятных воспоминаний. Внизу проплывали неровные окраины Раккунского леса; ярко-оранжевые отметины полицейских постов выделялись на фоне густой зелени деревьев. Наконец наступили сумерки, лес накрыло тяжелой тенью.

- Расчетное время прибытия... три минуты, - сообщил Брэд сидящим сзади.

Крис оглядел кабину, отметив молчаливое, мрачное выражение на лицах всех своих соратников. Джозеф обвязал голову банданой и принялся сосредоточенно перешнуровывать ботинки. Барри нежно проводил мягкой тряпочкой по своему излюбленному Кольту "Питон", глядя при этом в окно. Крис повернулся к Джилл и к своему удивлению обнаружил, что та задумчиво смотрит на него. Девушка сидела на той же скамье, что и Рэдфилд, и натянуто, почти нервно улыбнулась ему, когда он поймал ее взгляд.

Вдруг она расстегнула свой ремень и придвинулась ближе к нему. Он почувствовал слабый аромат ее кожи, чистый и мягкий запах мыла.

- Крис... то, что ты говорил об участии властей в этом деле... - она говорила так тихо, что он был вынужден наклонится к ней, чтобы разобрать ее слова на фоне ревущего двигателя.

Джи


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: