У чому полягають особливості використання прийменника ПО в українському професійному мовленні?

Прийменник ПО в українській мові поєднується лише:

· У складних прислівниках з іншими частинами мови, зокрема:

– з іменниками: по можливості, по суті, по батькові;

– з прикметниками: по-господарськи, по-дружньому, по-українськи;

– із займенниками: по-нашому, по-своєму;

– із числівниками: по троє, один по одному, по-друге.

· З іменниками у місцевому відмінку і вживається:

– зі значенням мети: послали по інструктора, пішли по воду;

– зі значенням місця чи напрямку, де відбувається дія: пляма розповзлася по стелі, трансляція по телебаченню;

– зі значенням певних стосунків, взаємин: товариш по парті, дядько по батькові;

– зі значенням місця поширення дії: розпорядження по університету, чеканник по міді;

– зі значенням розподільності: усі учасники отримали по диплому, жінкам подарували по букету квітів.

· З прикметниками: по чайній ложці, по навчальній частині.

· Із займенниками: по їхньому будинку, по цьому місцю.

· З числівниками: отримати по десять балів, по дві пропозиції.

В інших випадках потрібно використовувати прийменники:

Ø НА: по предложению делегата – на пропозицію делегата, по Вашему желанию – на Ваше бажання, називать по имени – називати на ім'я, по требованию – на вимогу;

Ø ЗА: по собственному желанию – за власним бажанням, по нашим подсчетам – за нашими підрахунками, по семейним обстоятельствам – за сімейних обставин, по происхождению – за походженням;

Ø З (ІЗ, ЗІ): по вине – з вини, по собственной воле – із власної волі, комиссия по спорту – комісія зі спорту, по злобе – зі злості;

Ø ДО: пришлось по вкусу – припало до смаку, с 06.10.2003 по 01.01.2004 – з 06.10.2003 до 01.01.2004, получить по накладной – отримати відповідно до наклкдної;

Ø ДЛЯ: комиссия по расследованию – комісія для розслідування, производство по изготовлению – підприємство для виготовленя, секция по изучению – секція для вивчення;

Ø ВІД: добрий по природе – добрий від природи, смотря по погоде – залежно від погоди, действовать по обстоятельствам – діяти залежно від обставин;

Ø ПІД: задание не по силам – завдання не під силу;

Ø У (В): по мере возможности – у міру можливості, ответчик по делу – відповідач у справі, инспектор по делам несовершеннолетних – інспектор у справах неповнолітніх;

Ø ЯК: по обыкновению – як звичайно (як завжди, як правило);

Ø ЧЕРЕЗ: по ошибке – через помилку, по болезни (отпуск) – через хворобу (відпустка), по техническим причинам – через технічні причини;

Ø ЩОДО: расходи по – витрати щодо, предложения по улучшению – заходи щодо поліпшення, инструкция по использованию – інструкція щодо використання;

Ø ПІСЛЯ: по завершению – після завершення;

Ø БЕЗПРИЙМЕННИКОВІ КОНСТРУКЦІЇ: по душам – щиро, відверто; по безналичному расчету – безготівковим рахунком, по факсу – факсом, по достоинству – належно.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: