Vі. Вживання великої літери. Складність написання великої і малої літер полягає в труднощах розмежування власних і загальних назв

Складність написання великої і малої літер полягає в труднощах розмежування власних і загальних назв. Велика літера дозволяє виділити на письмі певне явище чи особу серед ряду однакових. Для професійного і ділового мовлення цей факт є важливим.

1. З великої літери пишуть всі слова (крім загальних назв типу письменник, князь, село, область, море, планета, сузір’я і подібні):

а) в іменах, прізвищах, прізвиськах, псевдонімах: письменник Іван Семенович Нечуй-Левицький, Леся Українка, князь Ярослав Мудрий;

б) у власних астрономічних, географічних назвах, назвах держав, республік, населених пунктів, споруд, урочищ тощо: Чумацький Шлях, галактика Велика Магелланова Хмара, планета Земля, Європа, Волино-Подільська височина, Карпатські гори, мис Доброї Надії, ріка Дніпро; Київська Русь, Сполучені Штати Америки, Республіка Острови Зеленого Мису, Кримська Автономна Республіка; місто Біла Церква, Голосіївський парк, вулиця Ярославів Вал, набережна Лейтенанта Шмідта;

в) у назвах найвищих вітчизняних і міжнародних організацій груп або союзів держав (крім родових позначень) та найвищих державних посад: Верховна Рада України, Кабінет Міністрів України, Організація Об’єднаних Нації, Голова Верховної Ради України, Президент України; Балканські країни, Союз держав Центральної Африки, Скандинавські країни;

д) у назвах найважливіших релігійних понять: Бог, Святий Дух, Син Божий, Матір Божа, Біблія, Коран.

2. З великої літери пишеться тільки перше слово:

а) у назвах міністерств, відомств, закладів, організацій, установ: Міністерство освіти та науки України, Український державний хіміко-технологічний університет, Дніпропетровська середня школа № 23, Центральний парк культури та відпочинку, Дніпропетровський історичний музей ім. Д. І. Яворницького;

б) у назвах державних, партійних, громадських, профспілкових установ та організацій як України, так і інших держав: Збройні сили України, Українське товариство охорони пам‘яток історії та культури, Асоціація товариств української мови імені Тараса Шевченка, Народний рух України, Демократична партія України, Гельсінська спілка, Федерація незалежних профспілок України;

в) у назвах міжнародних галузевих організацій: Міжнародний валютний фонд, Міжнародний олімпійський комітет;

г) у назвах історичних подій, епох, державних і міжнародних свят: Семирічна війна, Паризька комуна; День знань, Міжнародний жіночий день, Свято української мови, День хіміка, Новий рік, але Велика Вітчизняна війна;

д) мовні власні назви в актах, договорах та інших офіційних документах: Автор і Видавництво, Замовник і Виконавець, Продавець і Покупець, Орендодавець і Орендатор;

е) слово Закон з великої літери пишеться тоді, коли йдеться про конкретний документ, в усіх інших випадках з малої: Закон України „Про працю”;

є) у офіційних документах і листах слова, вжиті у шанобливому чи піднесеному значенні: звертаються до Вас, висловлюємо Вам, Високі Договірні сторони.

3. Назви підприємств, фірм, організацій умовного характеру беруться в лапки і перше слово в них пишеться з великої літери: французький автомобільний концерн „Пежо”, концерн „Стирол”, фірма „Мрія-мода”.

4. З малої літери пишуть:

а) назви частин, відділів, відділень, секторів, підрозділів установ, організацій, а також слова актив, збори, з’їзд, конференція, президія, сесія, симпозіум, рада (інституту тощо): сесія Дніпропетровської міськради, кафедра аналітичної хімії, рада механічного факультету, засідання президії Українського товариства охорони пам’яток історії та культури;

б) назви посад, звань, учених ступенів тощо: голова, декан, директор, міністр, академік, заслужений діяч мистецтв, кандидат наук, генеральний директор;

в) назви титулів, рангів, чинів: барон, граф, принц, шах;

г) традиційні, неофіційні назви закордонних державних органів, які періодично скликаються: конгрес, парламент, національні збори, сейм, сенат, стортинг;

д) Назви сортів вин (які не сприймаються як індивідуальні), порід тварин, сортів рослин, овочів, фруктів (якщо не вживаються у спеціальній літературі): слива ренклод; бордо, мускат, портвейн, шампанське; болонка, сенбернар.

Рекомендована література до теми

1. Український орфографічний словник / О.М. Улищенко, Н. С. Хрущова / За ред.А.О. Свашенко. – Х.: Прапор, 1999. – 846 с.

3. Український правопис / НАН України, Ін-т мовознавства ім. О.О. Потебні; Ін-т української мови. – К.: Наук. думка, 2000. – С.45-57.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: