СЦЕНА ПЕРВАЯ
Утро. ~ Красивая долина в Индийском Кавказе. -Азия (одна).
АЗИЯ
Во всех дыханьях неба ты нисходишь,
Как дух, как мысль, — Весна, дитя ветров! —
В глазах застывших нежно будишь слезы,
В пустынном сердце, жаждущем покоя,
Биенья ты рождаешь, — о Весна,
Питомица, взлелеянная бурей!
Приходишь ты внезапно, точно свет
Печальных дум о сладком сновиденье:
Ты — гений, ты — восторг, с лица земли
Встающий сонмом тучек золотистых
В пустыне нашей жизни. Ночь проходит.
Вот время, день и час. Я жду тебя,
Сестра моя, желанная, ты медлишь.
С рассветом ты должна ко мне прийти,
Я жду тебя, приди, приди скорее!
Едва ползут бескрылые мгновенья,
Еще трепещет бледный лик звезды,
Над алыми вершинами, в просвете
Растущей ввысь оранжевой зари;
Смотря в провал разорванных туманов,
В зеркальной глади озера дрожит
Стыдливая звезда, бледнеет, гаснет —
Опять горит в прозрачной ткани тучек —
И нет ее! И сквозь вершины гор.
С их облачно-воздушными снегами,
Трепещет розоватый свет зари.
|
|
Чу! Слышу вздох Эоловых мелодий, —
То звук ее зеленоватых крыл,
С собою приносящих алость утра.
(Входит Пантея.)
Я чувствую глаза твои. Я вижу
Лучистый взор, — в слезах улыбка меркнет,
Как свет звезды, потопленный в туманах
Серебряной росы. Сестра моя,
Любимая, прекрасная! С тобою
Приходит тень души, которой я
Живу. Зачем ты медлила так долго?
Уж солнца светлый шар взошел по морю.
Мой дух надеждой ранен был, пред тем
Как воздух, где ничьих следов не видно,
Почувствовал движенье крыл твоих.
П А Н Т Е Я
Прости сестра! Полет мой был замедлен
Восторгом вспоминаемого сна,
Как медленный полет ветров полдневных,
Впивающих дыхание цветов.
Всегда спала я сладко, пробуждалась
Окрепшею и свежей, до того
Как пал Титан священный, и любовью
Несчастною меня ты научила
Соединять страданье и любовь.
Тогда в пещерах древних Океана
Спала я меж камней зелено-серых,
В пурпурной колыбели нежных мхов;
Тогда, как и теперь, меня Иона
Во сне рукою нежной обнимала,
Касаясь темных ласковых волос,
Меж тем как я закрытыми глазами
К ее груди волнистой прижималась,
Вдыхая свежесть юности ее.
Теперь не то. теперь я словно ветер,
Что падает, стихая от мелодий
Твоих речей безмолвных; я дрожу,
Мой сон смущен какой-то сладкой негой,
Как будто слышу я слова любви;
А только сон уйдет, — приходит мука,
Заботы угнетают.
A3ИЯ
Подними
Опущенный свой взор, — прочесть хочу я
Твой сон.
ПАНТЕЯ
Я говорю: у ног его
Спала я вместе с нашею сестрою,
Океанидой. Горные туманы,
Вняв голос наш, сгустились под луной
И хлопьями пушистыми покрыли
Колючий лед, чтоб спать нам не мешал.
|
|
Два сна тогда пришли. Один не помню.
В другом я увидала Прометея,
Но не был он изранен, изнурен, —
И ожил вдруг лазурный сумрак ночи
От блеска этой формы, что живет —
Внутри не изменяясь. Прозвучали
Его слова, как музыка, — такая,
Что ум от счастья гаснет, задыхаясь
В восторге опьянения: «Сестра
Той, чьи шаги воздушные рождают
Цветы и чары, — ты, что всех прекрасней,
Лишь менее прекрасна, чем она, —
О тень ее, взгляни!» И я взглянула:
Бессмертный призрак высился, блистая
Любовью ослепительной; и весь —
В своих воздушных членах, в гармоничных
Устах, порывом страсти разделенных,
В пронзительных и меркнущих глазах, —
Весь, весь горел он пламенем подвижным;
Дыханьем всемогущей сладкой власти
Окутал он меня, и я тонула,
Я таяла, — как облачко росы,
Блуждающей в эфире, тает, тонет
В дыханье теплых утренних лучей:
Не двигаясь, не слыша и не видя,
Я вся жила присутствием его,
Он в кровь мою вошел, со мной смешался.
И он был — мной, и жизнь его — моей,
Моя душа в его душе исчезла.
Потом огонь погас, и я опять
Во тьме ночной сама собою стала,
Как сумрачный туман, что в час заката
На соснах собирается и плачет
В дрожащих каплях; мысли вновь зажглись,
И я могла еще услышать голос,
Еще дрожали звуки, замирая,
Как слабый вздох мелодии ушедшей,
Но между смутных звуков только имя
Твое, сестра, могла я разобрать.
Напрасно слух я снова напрягала,
Глухая ночь в безмолвии замкнулась.
Иона, пробудившись ото сна,
Сказала мне: «Не можешь ты представить,
Что в эту ночь встревожило меня!
Всегда я прежде знала, что мне нужно,
Чего хочу; ни разу не вкушала
Блаженства неисполненных желаний.
Чего теперь ищу — сказать не в силах;
Не знаю; только сладкого чего-то,
Затем что даже сладко мне желать;
Ты, верно, посмеялась надо мною,
Негодная сестра, ты, верно, знаешь
Каких-нибудь старинных чар восторги:
С их помощью похитивши мой дух,
Покуда я спала, с своим смешала:
Когда с тобой сейчас мы целовались,
Внутри твоих разъединенных губ
Услышала я сладостный тот воздух,
Что был во мне; живительная кровь,
Без теплоты которой я томилась,
Дрожала в наших членах в миг объятья».
Звезда Востока между тем бледнела,
И я, сестру оставив без ответа,
Скорей к тебе направила полет.
A3ИЯ
Слова твои — как воздух; не могу я
Проникнуть в них. О, подними свой взор,
Хочу в твоих глазах увидеть цельность
Его души.
ПАНТЕЯ
Взгляну, как ты желаешь,
Хотя к земле склоняются они
Под тяжестью невыраженных мыслей.
Что можешь ты увидеть в них иное,
Как не свою прекраснейшую тень?
АЗИЯ
Твои глаза подобны безграничным
Глубоким темно-синим небесам;
Их обрамляют длинные ресницы;
Я вижу в круге — круг, в черте — черту,
Все вместе сплетено в одну безмерность,
Далекую, неясную.
п а н т Е я
Зачем
Ты смотришь так, как будто дух прошел?
АЗИЯ
В твоих глазах свершилась перемена:
Там далеко, в их глубине заветной.
Я вижу призрак, образ: это — Он.
Украшенный пленительным сияньем
Своих улыбок, льющих нежный свет,
Как облачко, скрывающее месяц.
Твой образ, Прометей! Еще помедли!
Не говорят ли мне твои улыбки,
Что мы опять увидимся с тобою
В роскошном и блистательном шатре,
Который будет выстроен над миром
Из их лучей нетленных? Сон поведан.
Но что за тень возникла между нами?
Грубеет ветер, только прикоснувшись
К кудрям суровым; взор поспешно-дик;
Но то — созданье воздуха: сквозь ткани
Одежды серой искрится роса,
Не выпитая полднем светозарным.
СОН
Иди за мной!
ПАНТЕЯ
Мой сон другой!
азия
Он скрылся.
ПАНТЕЯ
Он шествует теперь в моей душе.
Казалось мне, пока мы здесь сидели,
Вдруг вспыхнули гирляндами цветы
На дереве миндальном, что разбито
Ударом грозовым; поспешный ветер...
|
|
С пустынь седых, от Скифии, примчался,
Лицо земли избороздил морозом
И все листы сорвал; но каждый лист,
Как синий колокольчик Гиацинта
О муках Аполлона повествует,
В себе хранил слова: «ИДИ ЗА МНОЙ!»
АЗИЯ
Пока ты говоришь мне, понемногу
Из слов твоих рождаются виденья
И формами своими заполняют
Мой собственный забытый сон. Мне снилось,
Бродили мы с тобой среди долин,
В седом рассвете дня; по горным склонам
Чуть шли стада рунообразных туч,
Густой толпой, лениво повинуясь
Медлительным веленьям ветерка;
И белая роса висела, молча,
На листьях чуть пробившейся травы;
И многое, — чего я не припомню-
Но вдоль пурпурных склонов сонных гор,
На теневых изображеньях тучек,
Забрезжились слова: «ИДИ ЗА МНОЙ!»
Когда они, блеснувши, стали таять,
Переходя к траве, на каждый лист,
С себя стряхнувший блеск росы небесной,
Поднялся ветер, в соснах зашумел,
И музыкой звенящей он наполнил
Сквозную сеть их веток, — и тогда,
Звуча, переливаясь, замирая,
Как стон: «Прости!» — исторгнутый у духов,
Послышалось: «ИДИ! ИДИ ЗА МНОЙ!»
Я молвила: «Пантея, посмотри!»
Но в глубине очей, желанных сердцу,
Все видела: «ИДИ ЗА МНОЙ!»
эхо
За мной!
ПАНТЕЯ
Смеясь между собою вешним утром,
Утесы вторят нашим голосам:
Подумать можно, будто их устами
Вещает дух.
АЗИЯ
Вкруг этих скал нависших
Какое-то витает существо.
Струятся звуки ясные! О, слушай!
ОТЗВУКИ ЭХА, НЕЗРИМЫЕ
Мы отзвуки Эха,
Мы вечно бежим,
Для жизни и смеха
Рождаться спешим, —
Дитя Океана!
A3ИЯ
Чу! Меж собою духи говорят.
Еще не смолкли плавные ответы
Воздушных уст. Сестра, ты слышишь?
пантея
Слышу.
ОТЗВУКИ ЭХА
О, следуй призывам,
За мной, за мной! К пещерным извивам,
По чаще лесной!
(Более отдаленно.)
О, следуй призывам,
За мной, за мной! Звуки тают и плывут, Улетают и зовут, Вслед за ними поспеши
В чащу леса, где в тиши
Еле дышит меж листов
Сладкий сон ночных цветов,
Где не держит путь пчела,
Где и в полдень вечно мгла,
Где в пещерах лишь ручьи
Льют сияния свои,
Где нежней твоих шагов
|
|
Наш воздушный странный зов, —
Дитя Океана!
АЗИЯ
Не следовать ли нам за роем звуков?
Они уходят вдаль, они слабеют.
ПАНТЕЯ
Чу! Ближе к нам опять плывет напев!
отзвуки эха
В безвестном молчанье
Спит мертвая речь,
Лишь ты в состоянье
Тот голос зажечь, —
Дитя Океана!
A3 ИЯ
Отхлынул ветер, с ним слабеют звуки.
отзвуки эха
О, следуй призывам,
За мной, за мной!
К пещерным извивам,
По чаше лесной!
Звуки тают и плывут,
Улетают и зовут,
В глушь лесную, где — роса,
Где чуть видны небеса,
Где в ущелье древних гор
Блещет зеркало озер,
Где с уклона на уклон
От ключей нисходит звон,
Где когда-то Он, скорбя,
Удалился от тебя,
Чтоб теперь обняться вновь,
Принести любви любовь, —
Дитя Океана!
A3ИЯ
О милая Пантея, дай мне руку,
Иди за мной, пока напев не смолк.