II. Тексты для чтения и перевода
A.
- Guten Tag! Hier Ecker, Vertreter der Firma X.
- Guten Tag! Borissow am Apparart.
- Herr Borissow, ich habe eine sehr wichtige Frage an Sie. Im Telefongespräch können wir diese Frage nicht klären. Könnten wir zusammentreffen?
- Sehr gern, Herr Ecker. Wir könnten uns morgen um 10.00 Uhr treffen. Passt Ihnen diese Zeit?
- Morgen Vormittag habe ich eine Verhandlung und am Nachmittag muB ich zum Flughafen, um unsere Fachleute abzuholen. Morgen ist also nichts zu machen. Könnten Sie mich übermorgen empfangen?
- Gut. Wann können Sie kommen?
- Ich richte mich nach Ihnen.
- Dann kommen Sie bitte um 10.15 Uhr! Wieviel Zeit haben Sie zur Verfügung?
- Ich meine, eine Stunde genügt.
- Gut! Ich erwarte Sie also am Mittwoch um 10.15 Uhr. Auf Wiederhören!
B.
- Guten Tag, Herr Ecker! Ich freue mich, Sie bei uns im Büro begrüssenzu können.
- Guten Tag, Herr Borissow! Ich freue mich auch, Sie zu sehen.
- Legen Sie ab! Kommen Sie, nehmen Sie bitte Platz. Trinken Sie eine Tasse Kaffee oder Tee?
- Vielen Dank! Ich werde eine Tasse Kaffee nicht ablehnen.
- Dürfte ich eine Zigarre anbieten?
- Danke. Zigarren rauche ich nicht, aber eine Zigarette sehr gerne.
- Wie geht es Ihnen, Herr Ecker?
- Danke. Kann nicht klagen.
- Dann kommen wir zur Sache!
- Ja, es gibt viele anstehende Fragen, die wir heute besprechen müssen.
- Soweit ich informiert bin, möchten Sie mit uns in noch ein Geschäft kommen …
- Ja, das stimmt. Es geht um ein sehr günstiges Angebot, Herr Borissow…
1. На компании.
2. А. - Добрый день! Здесь Экер, представитель компании X. - Добрый день! Борисов на Apparart.
|
|
3. - Г-н Борисов, у меня есть очень важный вопрос, который вы. В ходе телефонного разговора, мы не можем ответить на этот вопрос. Можем ли мы встретиться?
4. - Очень много, г-н Экер. Мы могли бы встретиться завтра в 10.00 часов. Подходит вы на этот раз?
5. - У меня есть слух завтра утром и во второй половине дня я MUB в аэропорт, чтобы забрать наши специалисты. Завтра не имеет ничего общего. Не могли бы вы мне завтра?
6. - Хорошо. Когда вы можете приехать?
7. - Я сужу меня для вас.
8. - Тогда, пожалуйста, прийти в 10.15 часов! Сколько времени у вас есть в наличии?
9. - Я имею в виду, час достаточно
10.. - Хорошо! Так что я жду вас в среду на 10,15 часов. До Свидания!
11. B. - Добрый день, г-н Экер! Я рад приветствовать вас в нашем офисе.
12. - Добрый день, г-н Борисов! Я также рад тебя видеть.
13. - Откладывать! Ну, занять свои места. Выпейте чашку кофе или чая? - Большое Спасибо! Я не буду отказываться от кофе
14.. - Могу ли я предложить вам сигару?
15. - Спасибо. Я не курю сигары, но сигарета очень много. - Как поживаете, мистер Экер?
16. - Спасибо. Не могу пожаловаться.
17. - Тогда мы приступим к делу!
18. - Да, есть много нерешенных вопросов, которые мы должны сегодня обсудить.
19. - Насколько я знаю, вы хотите получить в другой бизнес с нами...
20. - Да, это верно. Речь идет о очень дешевой сделки, г-н Борисов...