I Переведите и запомните выражения, наиболее часто встречающиеся в разных видах коммерческих предложений:
1 We have pleasure in offering you ….
2 This offer is made subject to your acceptance by fax (or subject to an immediate reply).
3 We offer you the goods subject to receiving your confirmation within … days of the date of this letter.
4 We hold (or We are holding) this offer open for your acceptance until ….
5 We have pleasure in offering you, without engagement (or without obligation) ….
6 This offer is made subject to the goods being unsold on receipt of your reply.
II Прочтите письмо и найдите в нем эквиваленты следующих выражений:
выполнение, наличными, без упаковки, факс следующего содержания, производить платеж, предоставлять (документы), отбор образцов, гарантийное письмо, выполнение.
Dear Sirs,
We thank you for your fax of 6th September reading as follows:
«Yourlet 2nd September please send offer onethousand tons ore».
In reply we have pleasure in offering you, subject to receiving your confirmation within one week from today:
1,000 tons (10 per cent more or less at our option) of ore at the price of $20 in bulk for December shipment. Payment is to be effected in cash against shipping documents in London. You are to submit, within 5 days of the date of signing the agreement, a letter of guarantee of a first-class British bank for the full contract value of the goods as security of the fulfillment of the contract.
Sampling and analysis will be carried out by our laboratory at the port of loading, and the result of the analysis shall be considered final and binding upon both parties.
Our General Conditions are stated in the enclosed Form of Contract.
We look forward with interest to your answer.
Yours faithfully
Notes:
Youlet (в телеграммах) = your letter.
Onethousand (в телеграммах) = one thousand.