double arrow

Export Manager

Приложения Enc(s)или Encl(s)обычно указывают, что к письму приложены документы (чеки, каталоги, предложения и др.).

1 Прочтите письмо и найдите в нем эквиваленты следующих выражений:

если вы не располагаете свободными номерами, мне нужно, с уважением, я хотел бы забронировать, расценки, уважаемые господа, как можно скорее, я был бы благодарен.

Dear Sir/Madam,

I would like to book a single room at your hotel for the week of 1st –10th October. I require a room with a telephone and a private bathroom.

I would be grateful if you could confirm my booking as soon as possible, and provide me with your rates per night including breakfast.

If you have no vacancies, could you please provide me with the address of a suitable hotel in the nearest area?

Yours faithfully

2 Расположите части делового письма в правильном порядке.

1) We have received your letter for which we thank you.

2) Messrs. Smith &Co., Ltd, Green Street 21, London.

3) Yours faithfully.

4) Dear Sirs.

3 Дополните деловое письмо подходящими фразами.

Dear Mr. White

1________ of 12st July 2_______ your invitation 3______ as official supplier to her Majesty the Queen.

4_____ receiving further 5_______ regarding the tender procedure.


1 Ссылаться на письмо:

In reply to your letter

Regarding your correspondence

About your invitation

2 Принимать предложение:

we are glad to accept

we have pleasure in accepting

we must accept

3 Участвовать в конкурсе:

to apply for a position

to work

to tender for a contract

4 Просить о дополнительной информации:

We are keen on

We look forward to

We would be interested in

5 «Письменный материал»:



instructions and documentation

6 Заключительная формула прощания:

Yours sincerely


Yours faithfully

Сейчас читают про: