Астраханский Государственный Университет
Сост. Е.Н. Галичкина
ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО С ОСНОВАМИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ТЕХНОЛОГИИ
Астрахань 2014
Стр. 2
Целью изучения дисциплины «Делопроизводство с основами компьютерных технологий» является формирование у студентов специальности 03570 «Лингвистика», направление подготовки «Перевод и переводовендение» фундаментальных теоретических знаний по вопросам делопроизводства, выработка навыков по составлению и оформлению документов организаций и предприятий.
Дисциплина «Делопроизводство с основами компьютерных технологий» относится к вариативной части профессионального цикла (ПДВ.03), дисциплины и курсы по выбору ЕМВ 0101.
В ходе изучения курса у студента должно формироваться представление о том, что такое документ, какие бывают виды документов, из каких реквизитов они состоят, а также студент должен овладеть современными информационными технологиями по оформлению и передаче электронных документов.
В ходе достижения цели решаются следующие задачи:
|
|
- научить пользоваться ГОСТ Р 6.30-2003;
- изучить виды документов;
- овладеть навыками составления организационной документации;
- - овладеть навыками составления информационно – справочной документации;
- изучить принципы работы электронных систем документооборота;
- освоить работу с современными программами и средствами передачи информации;
- изучить возможности Microsoft Office для оперативного составления и оформления документов.
Процесс освоения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:
- иметь навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);
- уметь работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);
- уметь работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);
- уметь работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28).
- владеет системой лингвистических знаний, включающих в себя знания основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);
- уметь использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);
- владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций (ПК-17);
|
|
- владеть навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).
- умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);
Стр. 3
- владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);
- умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);
В результате освоения дисциплины студент должен
Знать:
- действующий стандарт унифицированной системы организационно – распорядительной документации;
- виды документов;
- виды бланков документов;
- особенности составления реквизитов управленческой документации;
- содержание международного стандарта оформления корреспонденции;
- возможности сетевых информационных технологий;
- фонетические, лексические, грамматические нормы изучаемого языка, реализуемые в процессе устной и письменной коммуникации;
- нормы и правила культуры речевого общения;
- основные клише, используемые в ситуациях межкультурного речевого общения;
уметь:
- работать с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией
- работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний
- составлять распорядительные документы;
- работать с информацией в глобальных компьютерных сетях
- работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач
- использовать нормы и правила речевого общения в устной и письменной коммуникации;
- выбирать формы речевого общения в зависимости от ситуации и статуса коммуникантов;
владеть:
- международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
- навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива
- основными лексическими, грамматическими и синтаксическими особенностями официального, нейтрального, неофициального регистров;
- базовыми навыками устной и письменной коммуникации в различных ситуациях речевого общения;
- этикетными формулами устной и письменной коммуникации
Предлагаемое учебное пособие содержит информацию о делопроизводстве современной организации и работе с документами в соответствии с требованиями действующих законодательных актов и нормативно-методических материалов.
Стр. 4