Астрахань 2014

Астраханский Государственный Университет

Сост. Е.Н. Галичкина

ДЕЛОПРОИЗВОДСТВО С ОСНОВАМИ КОМПЬЮТЕРНОЙ ТЕХНОЛОГИИ

Астрахань 2014

Стр. 2

Целью изучения дисциплины «Делопроизводство с основами компьютерных технологий» является формирование у студентов специальности 03570 «Лингвистика», направление подготовки «Перевод и переводовендение» фундаментальных теоретических знаний по вопросам делопроизводства, выработка навыков по составлению и оформлению документов организаций и предприятий.

Дисциплина «Делопроизводство с основами компьютерных технологий» относится к вариативной части профессионального цикла (ПДВ.03), дисциплины и курсы по выбору ЕМВ 0101.

В ходе изучения курса у студента должно формироваться представление о том, что такое документ, какие бывают виды документов, из каких реквизитов они состоят, а также студент должен овладеть современными информационными технологиями по оформлению и передаче электронных документов.

В ходе достижения цели решаются следующие задачи:

- научить пользоваться ГОСТ Р 6.30-2003;

- изучить виды документов;

- овладеть навыками составления организационной документации;

- - овладеть навыками составления информационно – справочной документации;

- изучить принципы работы электронных систем документооборота;

- освоить работу с современными программами и средствами передачи информации;

- изучить возможности Microsoft Office для оперативного составления и оформления документов.

Процесс освоения дисциплины направлен на формирование следующих компетенций:

- иметь навыки работы с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией (ПК-25);

- уметь работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний (ПК-26);

- уметь работать с информацией в глобальных компьютерных сетях (ПК-27);

- уметь работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач (ПК-28).

- владеет системой лингвистических знаний, включающих в себя знания основных фонетических, лексических, грамматических, словообразовательных явлений и закономерностей функционирования изучаемого иностранного языка, его функциональных разновидностей (ПК-1);

- уметь использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

- владеть международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций (ПК-17);

- владеть навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива (ПК-44).

- умеет свободно выражать свои мысли, адекватно используя разнообразные языковые средства с целью выделения релевантной информации (ПК-5);

Стр. 3

- владеет основными особенностями официального, нейтрального и неофициального регистров общения (ПК-6);

- умеет использовать этикетные формулы в устной и письменной коммуникации (приветствие, прощание, поздравление, извинение, просьба) (ПК-8);

В результате освоения дисциплины студент должен

Знать:

- действующий стандарт унифицированной системы организационно – распорядительной документации;

- виды документов;

- виды бланков документов;

- особенности составления реквизитов управленческой документации;

- содержание международного стандарта оформления корреспонденции;

- возможности сетевых информационных технологий;

- фонетические, лексические, грамматические нормы изучаемого языка, реализуемые в процессе устной и письменной коммуникации;

- нормы и правила культуры речевого общения;

- основные клише, используемые в ситуациях межкультурного речевого общения;

уметь:

- работать с компьютером как средством получения, обработки и управления информацией

- работать с традиционными носителями информации, распределенными базами данных и знаний

- составлять распорядительные документы;

- работать с информацией в глобальных компьютерных сетях

- работать с электронными словарями и другими электронными ресурсами для решения лингвистических задач

- использовать нормы и правила речевого общения в устной и письменной коммуникации;

- выбирать формы речевого общения в зависимости от ситуации и статуса коммуникантов;

владеть:

- международным этикетом и правилами поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)

- навыками организации групповой и коллективной деятельности для достижения общих целей трудового коллектива

- основными лексическими, грамматическими и синтаксическими особенностями официального, нейтрального, неофициального регистров;

- базовыми навыками устной и письменной коммуникации в различных ситуациях речевого общения;

- этикетными формулами устной и письменной коммуникации

Предлагаемое учебное пособие содержит информацию о делопроизводстве современной организации и работе с документами в соответствии с требованиями действующих законодательных актов и нормативно-методических материалов.

Стр. 4


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: