Per favore, mi potrebbe aiutare? Non so come si fa qui.
Dove deve andare?
Nel centro della città.
Costa due Euro andata e ritorno. Ha una moneta da due Euro?
No.
Allora deve andare a quello sportello lì, ci potrà cambiare i soldi.
Un po' di lessico
Che ora è? / Который час?
Существует два варианта вопроса «Который час?», различающиеся только по форме:
Che ora è? = Che ore sono?
Слово «час» в итальянском языке женского рода (un'ora), и глагол essere согласуется с ним в числе. Отсюда — два разных вопроса и разные по форме ответы.
Если сам вопрос не обязательно согласуется с тем, «один сейчас час или много», то при ответе это надо учитывать обязательно.
24.00 — E' mezzanotte (полночь).
12.00 — E' mezzogiorno (полдень). Sono le dodici (двенадцать часов). Само слово «час» опускается, от него остается только соответствующий артикль (la или le).
13.00 — E' l'una (час дня).
13.10 — E' l'una e dieci (час десять).
1315 — E' l'una e quindici. E' l'una e un quarto (час пятнадцать, четверть второго).
13.30 — E' l'una e mezzo.
13.45 —- Sono le due meno quindici (без пятнадцати два). Sono le due meno un quarto (без четверти два).
18.00 — Sono le sei (шесть часов вечера).
Incontro 5
АУДИО: Fare Io shopping / Поход по магазинам
|
|
II signor Tosi, sua moglie Teresa
Г-н Този, его жена Тереза
Т.: Paolo, dobbiamo comprare un sacco di roba per la nostra vacanza: mi mancano gli occhiali da sole, una grande borsa di cotone per andare alla spiaggia, un costume da bagno...
Паоло, мы должны купить кучу вещей для нашего отдыха: у меня нет солнечных очков, большой полотняной сумки, чтобы ходить на пляж, купальника...
Р.: Ma Teresa, non ti sembra che cinque costumi bastano, e anche la borsa per la spiaggia, l'abbiamo comprata l'estate scorsa...
Ho Тереза, тебе не кажется, что пяти купальников достаточно, и сумку для пляжа мы покупали прошлым летом...
Т.: Smettila, Paolo, non capisci niente — i costumi che ho non sono più dì moda, e poi adesso porto una taglia diversa...
Прекрати, Паоло, ты ничего не понимаешь — те купальники, которые у меня есть, уже немодные, и потом, У меня поменялся размер...
Р.: Va bene, ma non vogliamo passare tutti i giorni alla spiaggia — ci servono anche delle piantine di Venezia e di Rimini, una bella macchina fotografica digitale perché sono stufo di queste pellicole che finiscono troppo presto e ho anche finito il mio whiski.
Ладно, но мы же не.будем проводить все время на пляже — нам нужны еще карты Венеции и Римини, хороший цифровой фотоаппарат, потому Что мне надоели эти пленки, которые всегда слишком быстро заканчиваются, а еще у меня кончилось виски.
Т.: Se ci tieni tanto... d'accordo, facciamo un po' di shopping stamattina e poi — alla spiaggia!
Если ты так настаиваешь... хорошо, с утра пробежимся по магазинам, а потом — на пляж!