Предисловие

ВОПРОСОВ ПО ВЕРОУЧЕНИЮ ИСЛАМА

Перевод: Канд. филосовских наук Нирша В. (Абдалла)

© Российский фонд "Ибрагим бин Абдульазиз аль Ибрагим"

С именем Аллаха Милостивого и Милосердного!

ПРЕДИСЛОВИЕ

Хвала Аллаху, Единому, Вечному, который не рождал и не был рождён, и не был Ему равен никто! Благословения и мир нашему пророку Мухаммаду, (с.г.с.), который донёс до челове­чества призыв чистого единобожия, обратившись с призывом к мирам, и сунна его до сих пор продолжает произносить благо­словенные слова единобожия: "Нет бога, кроме Аллаха, и Му­хаммад - посланник Аллаха":

Естественно, что название "Двести вопросов по вероучению ислама" предполагает, что на эти вопросы даются и ответы. По сути дела эта книга является учебником по единобожию или же вероучению, написанным в форме возрастающих по степени сложности вопросов и кратких ответов.

Вопросы всегда были и остаются прекрасным средствам обу­чения в области самых разных наук, сочетая в себе упорядочен­ность, указания, способность заинтересовать людей и вызывать горячие обсуждения, а также помощь в запоминании необходи­мых знаний.

Благородный Коран представляет собой великий пример по­добного средства обучения, поскольку в его аятах неоднократ­но встречаются такие слова: «И они спрашивают тебя о...»- за которыми следует соответствующий ответ.

И когда Джибрил, мир ему, принявший облик человека, ко­торого люди не знали, встретился с пророком, (с.г.с.), он тоже использовал этот метод, задавая пророку (с.г.с.), вопросы об исламе, вере, чистосердечии и времени наступления Дня воскресения так, будто он не слышал ответов на них, и делая это с целью обучения присутствовавших при этом людей.

А сколько раз пророк, (с.г.с.), задавал своим сподвижникам вопросы такого рода: «Как вы думаете, кто...?», - или: «Извест­но ли вам..?», - сначала предоставляя им возможность отвечал. на них самим, а потом давая на эти вопросы правильные ответы " И благодаря таким вопросам и ответам до нас дошла

значительная часть исламского наследия, ведь часто бывало так, что кто-нибудь приходил к пророку, (с.г.с.), издалека и задавал ему какой-нибудь вопрос, пророк же, (с.г.с.), давал ответ, кото­рый не только удовлетворял спрашивавшего, но и являлся сред­ством обучения присутствовавших.

В соответствии с одной из основ фикха человек, не обладаю­щий знанием, должен обращаться к знающим и задавать им воп­росы, ведь Аллах Всевышний сказал:

«...и спрашивайте облада­телей Писания, если сами вы не знаете.»

(Пчёлы 43.)

Это было сказано по той причине, что вопрос является клю­чом, открывающим доступ к огромному миру знаний.

Этим же путём пошёл и автор нашей книги, которая называ­ется "Двести вопросов по вероучению ислама", да помилует его Аллах. Он пользовался широкой известностью и являлся препо­давателем различных высших учебных заведений, воспитателем ищущих знание и л шоком всевозможных шариатских наук: ве­роучения (акида). хадисов и терминологии сунны, фикха и так далее. Несмотря на то, что умер он в самом расцвете сил, этот человек оставил после себя много книг на самые разные темы и иногда он освещал одну и ту же тему, пользуясь разными мето­дами. Так, например, для того, чтобы его ученикам легче было усваивать основы вероучения ислама, он написал для них целую книгу в стихах, но об этом же он писал и в прозе, составив для них книгу "Двести вопросов по вероучению ислама" в форме вопросов и ответов.

Дорогой читатель!

По милости Аллаха Всевышнего нами были предприняты уси­лия по изданию русского перевода этой книги в надежде, что она:

- заполнит собой один из пробелов в учебной литературе на русском языке, предназначенной для обучения шариатским на­укам;

- позволит каждому студенту и каждому исследователю воспользоваться доводами шариата, взятыми из благородного Ко­рана и сунны пророка, (с.г.с.), что же касается каждого вопроса, то он закладывает основы шариатского знания и способствует подготовке студента с помощью тех методов, которыми пользу­ются в своих умозаключениях улемы.

Кроме того, нам хотелось бы обратить внимание читателя на следующие моменты:

- Многие ответы являются весьма краткими. Автор ограни­чивается только цитированием соответствующего довода, опа­саясь многословия, несмотря на то, что каждый вопрос вполне достоин отдельного исследования.

- Многие вопросы связаны друг с другом, что, к примеру, ка­сается вопросов, имеющих отношение к основам веры и осново­положениям ислама.

- Некоторые места арабского текста были сокращены с це­лью облегчения их восприятия в русском переводе. Все хадисы, встречающиеся в тексте, были приведены в соответствие с их первоисточниками, которыми являются основные сборники хадисов пророка, (с.г.с.),

- Взятые в скобки слова переводимых аятов Корана и хадисов отсутствуют в текстах первоисточников и используются нами как средство передачи смысла сказанного.

Уважаемый читатель!

Пусть эта книга поможет тебе возвыситься к чистому источ­нику вероучения, и пусть твоё путешествие с этими вопросами окажется интересным и благословенным, и пусть воздастся тебе наградой за твоё терпение и твои усилия, направленные на обре­тение ключей к вероучению, и пусть каждый ответ послужит тебе указанием на свет истины!

Пусть Аллах Всевышний, слава Ему, примет сделанное нами и тобой, и обратит нам на пользу это знание и даст нам достиг­нуть высших пределов знания и счастья!

И пусть Аллах Всевышний, слава Ему, запишет автору этой книги, да помилует его Аллах, множество добрых дел за его труд и положит их на его весы в День воскресения!

Научная Комиссия


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: