Все смеются от того, что она забыла и стала говорить по-русски. Наташа тоже смеется. После этого она уже совсем раскрепостилась

Наташа смотрит в окно, замечает лучи и говорит:

- OK. People, nice weather. Let’s go to the forest.

На улице. Они сидят возле леса.

Какие ягоды вы собираете здесь и едите? What kind berries you have from this land.

- Наташа, а какая ваша любимая ягода? – спрашивает Рита

- Wow, I like… – Наташа вдруг останавливается, потом говорит по-русски – ежевику. Только ее почти нигде не сыщешь у нас возле Москвы.

- Мы такую знаем ягоду, у нас есть, - говорят несколько ребят разом.

- Good. Let’s play the game. Давайте поиграем. Игра называется – отгадай название. Англичане – люди, которые любят, чтобы многие вещи назвались так, как они выглядят в действительности. Какого цвета ежевика?

- Черного, - говорит мальчик и смотрит на соседку.

- Как по-английски будет черный цвет? Вы ведь знаете название цвета по-английски?

- Black – говорит девочка.

- Right, - говорит Наташа. – А ягода - - berry. Вот теперь составьте эти два слова. Ежевика по-английски – Наташа делает глубокий вдох…

- Blakberry. – говорит еще одна девочка.

- Right. That’s right – говорит Наташа, немного удивившись.

- А теперь переведите на русский – blueberry. Blue – это какой цвет?

- Синий…

- Еще – говорит Наташа

- Голубой…

- Голубика – подсказывает та же девочка, что назвала черный цвет.

- А черника будет как? А клюква? А брусника? – заговорили дети хором.

- Но не все ягоды имеют прямое название по цвету. Например – малина, она какая?

- Колючая, вкусная – говорят дети.

Наташа улыбается.

- Правильно. Колючая. Она раздражает. Вот и назвали ее англичане словом raspberry. Rasp – раздражать, соскребать… Чем и занимаются ее колючки, когда близко подойдешь. А, например, клубника … где обычно растет, если в лесу, ну, земляника?

- В траве, на лужайках, - говорят дети.

- Правильно, в траве… В соломе еще лучше. По-английски – солома – straw…

Дети хором: strawberry

Голоса Лены и детей затихают, общий план, смена кадра.

- OK. Let’s think up about next lesson.

- Нам не задают домашние задания.

- А я задаю.

- Вы не уедете от нас? – спросила маленькая девочка.

- In English, please? – просит Наташа.

Один из старших детей спрашивает по-английски:

- You won’t leave us? – спрашивает Питер.

Наташа смущается.

- I do not know, people. But I am sure we will have next lesson together next time.

- А почему Вы называете нас «people»? The adults call us children.

Дети с интересом смотрят на Наташу. Наташа делает большие глаза, похоже, искренне, но еле сдерживает улыбку.

- Could the children be the people? Могут же дети быть людьми?

Подходит Саша ближе.

- Yes, they are, - вдруг говорит девочка возле Питера. Другие дети хихикают.

- And, - Наташа замечает Сашу, но продолжает говорить - Could the people be the children? That is the question. – она поднимает палец вверх. - Могут ли люди быть детьми? Вот в чем вопрос! To be or not to be.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: