Этимология названий некоторых английских гидронимов

«Этимология – капризная наука, допускающая иногда и два, и три, и больше решений. …и не в этом главное. Многие гидронимы в мире не имеют надежных и однозначных объяснений. Возможно, они так и останутся темными» [Агеева, 1985: 5]. Установлением достоверной этимологии географического названия занимаются топонимисты, работа которых требует специального и очень тщательного исторического и лингвистического исследования. Очевидно, что подобный идеальный анализ почти недостижим на практике, и лишь те названия становятся достоянием науки, которые по каким-то причинам попали в сферу научных интересов специалистов.

Английская гидронимия настолько древняя, что выявление связи наименования с термином, явившимся его основой – задача исключительной сложности (например, названия рек Ure, Axe, Neen, Exe и т.п.). Случаи употребления современных апеллятивов – гидронимических терминов в составе названий редки.

Из всех топонимических групп – имен населенных мест, гор, улиц и т. д. – самыми трудными для выяснения этимологии оказываются названия рек. Они менее подвержены эрозии времени, нередко имеют большой возраст, а потому восстановить их первичную форму и содержание нелегко. Эти особенности гидронимии делают ее весьма интересной для историка, лингвиста и географа, поскольку позволяют заглянуть в далекое прошлое, о котором письменные источники молчат.

Раскрытие значения собственного имени предполагает поиск такого нарицательного слова, от которого собственное имя образовано – если смысл названия не затемнен и если есть знание языка, из которого происходит имя. Так, раскрывая значение названия английского города Оксфорд, можно установить, что оно происходит – из двух слов: охбык и fordгород. Таким образом, имя старинного университетского города Англии, одного из крупнейших в стране, означает в переводе Бычий брод. Не смотря на то, что название не поэтичное, оно дышит историей: можно легко представить, с чего когда-то начинался город Оксфорд [Агеева, 1985: 6].

Говоря о происхождении названий рек Англии, Э. Эквал отмечал, что большинство более или менее значительных рек в стране носит доанглийские названия, в то время как меньшие по размеру ручьи имеют скандинавские либо английские имена (“…most rivers and streams of some importance have pre-English names, while smaller streams mostly have English or Scandinavian names”) [Eckwall, 1928]. Создание большинства английских гидронимов уходит далеко вглубь веков, и очень трудно установить связь наименования с тем термином, который лег в его основу. В большинстве гидронимов используются существительные, связанные с понятием «вода» («источник», «река»): Avon, Axe, Amber, Humber, Ouse, Wear, Tyne, Don. Нередки и описательные названия типа Blackwater, Blackburn, Freshwater.

При анализе названий рек и их порогов необходимо учесть то обстоятельство, что они не являлись чьей-либо собственностью. Поэтому их названия не отражают имен владельцев, в отличие от огромного количества наименований селений, пустошей, пожен, омутов и т.д.

Река Severn – одна из самых больших рек острова, согласно легенде в ней утонула принцесса по имени Сабрина.

Река Thames – также одна из самых крупных рек Великобритании, впадает в Северное море. У Юлия Цезаря (51 год до н.э.) эта река упоминается в форме Татеза. Возможные этимологии названия: 1) произошло от кельтского слова, обозначавшего тёмный как параллель санскритского Тамаса (приток Ганга) – тёмная вода; 2) из индоевропейской основы гатечь. В результате многовековых фонетических изменений река стала носить название Thames. Помимо Thames в Англии есть ещё несколько рек с идентичными названиями: Thame, Tame, Team, Teme.

Река Great Ouse – также крупная английская река, название произошло от кельтского udso-s – вода.

Река Mersey – по поводу происхождения данного названия спорят сами британцы. По одной из версий, данная река была пограничьем королевства Мерсии, но сами историки признают, река получила имя значительно позже того, как граница Мерсии могла проходить по ней; другой этимологический вариант – Mersey от англосаксонского слова, обозначавшего болото, топь.

Названия других рек Великобритании, этимология которых в ходе исследования не была установлена: Aller, Allow, Amber, Ann, Arrow, Ash, Avon, Ball, Bell, Biddle, Biss, Blackwater, Bourne, Brain, Brent, Burn, Cam, Camel, Char, Cherwell, Chess, Claw, Coal, Craddock, Crane, Dane, Dart, Dee, Derwent, Don, Ellen, Esk, Exe, Eye, Font, Foss, Freshwater, Glemm, Gowan, Greta, Hail, Hamps, Hipper, Hul, Isis, Ive, Kenn, Kex Beck, Kym, Lea, Len, Loddon, Lyn, Medina, Meon, Mere, Must, Nanny, Noe, Onny, Penk, Pipe, Pont, Ray, Rib, Ribble, Sem, Sheepwash, Skippool, Sprint, Stour, Tala Water, Tame, Tees, Test, Tiddy, Tweed, Tyne, Ure, Ver, Wash, Went, Wey, Wimborne, Wolf, Wye, Wyre, Yare, Yarrow, Yarty.

Древнейшие гидронимы распределяются на территории страны неравномерно – в некоторых областях они почти отсутствуют. В восточных районах страны древнейших гидронимов почти нет. В этих же районах (Суффолк, Норфолк, Эссекс) мало и топонимов, заимствованных из гидронимов. На западе, напротив, даже небольшие реки сохранили доанглийские или древнеанглийские названия. В большом количестве встречаются топонимы – производные от гидронимов. По видимому, в Эссексе, Суффолке и Норфолке, то есть в районах наиболее рано освоенных англосаксами, доанглийские названия были почти полностью уничтожены. На западе, где кельтское население сохранилось дольше и постепенно сливалось с англосаксонским, не было нужды в замене названий. Более того, некоторые гидронимы послужили источником для создания топонимов.

В некоторых районах страны, на ранних стадиях создания наименований, названия рек, скорее всего, были вообще мало распространены. Часто оказывалось достаточным употребление в виде названия термина «река», так как местные жители могли не испытывать необходимости в специальном названии для реки, у которой они живут. В иных случаях, напротив, дифференцирующее добавление обязательно требовалось.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: