Preface

HEALTH

Навчальний посібник з усної практики

для студентів ΙΙ курсу факультету

«Референт - перекладач»,

які навчаються за спеціальністю

7.030507 – Переклад

Харків

Видавництво НУА


УДК 811.111’271:61(075.4)

ББК 81.432.1−923.78

K93

Затверджено на засіданні кафедри германської та романської філології

Народної української академії

Протокол № 9 від 01.03.10

Рецензент канд. філол. наук Т. М. Тимошенкова

Купріна, Вероніка Анатоліївна.

K93
Health: навч. посіб. з усної практики для студ. 2 курсу ф-ту

«Референт-перекладач», які навчаються за спец. / В. А. Купріна,

О. М. Шестакова; Нар. укр. акад., [каф. герм. та роман. філол.]. – Х.:

Вид-во НУА, 2010. – 108 с. – Англ.

Навчальний посібник з усної практики містить вправи, спрямовані на закріплення активного лексичного матеріалу, та тексти для обговорення, що містять фактичний матеріал, метою роботи з якими є коректне вживання активних лексичних одиниць в підготовленому та спонтанному усному мовленні. Посібник рекомендовано для студентів 2 курсу стаціонару факультету «Референт-перекладач», студентів 3 курсу факультету заочно–дистанційного навчання, студентів факультету післядипломної освіти.

УДК 811.111’271:61(075.4)

ББК 81.432.1−923.78

© Народна українська академія, 2010

© Т. М. Тимошенкова, 2010


Contents

PREFACE 4

I. VOCABULARY STUDY 5

II. MEDICAL CARE 33

III. SEEING A DOCTOR 42

IV. SYSTEMS OF THE BODY 55

V. DIAGNOSIS 62

VI. Alternative medicine 71

VII. Plague of the 21st century 74

VIII. COPING STRESS 79

IX. Drug abuse problem 85

X. Medical science 89

XI. Joys of motherhood 94

XII. MORALITY 98


PREFACE

Medicine is a field where development and innovation are constant, it is a very important part of our everyday life. Thereafter, this topic is essential and actual for preparation of future language professionals, as well as professionals in medical sphere.

This booklet is for 2nd and 3rd year students in the field of translation and interpreting, aspect Speech Practice. It can be used, moreover, by medical students and other medical professionals. The booklet aims to develop speaking skills primarily, but attention is also given to reading skills, in particular the use of reference materials and journal articles.

The material of this booklet has been used successfully in seminars on speech practice for 2nd and 3rd-year students-philologists and translators, it is divided into 12 units, each focused on a certain area of various medical problems. All units are composed of several sections. There are sections introducing new active vocabulary related to the unit theme, sections providing further practice by means of reading, translation and comprehension tasks, the ones for brushing the vocabulary up by means of doing exercises, sections based on the material for discussing ethical questions to provoke speaking and elicit students’ ideas.

After D.E. Chabner, we presume that the learning of medical language must be organized according to body systems and should include an elementary but fundamental understanding of the anatomy, physiology, and disease processes of each body system. Creative approach to medical language learning, suggested by Eric H. Glendinning and Beverly A.S. Holmstrom, is essential not only in teaching philologists and translators, but also in teaching medical students.

This booklet is designed both for classroom use and for independent study.



Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: