Дополнение к Теме 2: Послелоги

В английском языке существуют не только предлоги, но и послелоги. В русском языке подобного понятия нет. Что это такое? Определение вытекает из названия: если предлоги предваряют что-либо, т.е. ставятся перед существительными / местоимениями / другими словами, то послелоги следуют за чем-либо, а именно, стоят после глаголов. Назначение предлогов и послелогов в предложении тоже различается: предлоги служат для того, чтобы связывать слова между собой в их взаимодействии; послелоги придают глаголу другое значение или дополняют уже существующее.

Например:

В русском языке есть слова нокдаун и нокаут. Так вот, эти слова — не что иное, как английский глагол knock (ударить) + послелоги down (вниз) и out (наружу / за пределы чего-либо). Смысл получается следующий:

knock down Þ ударить так, чтобы упал (можно подняться и продолжать бой);

knock out Þ ударить так, чтобы не смог продолжать бой (выбыл из борьбы / оказался за пределами соревнований)

Многие послелоги совпадают по форме с предлогами (in / on / over /...); многие.имеют только свою форму (away / off / up и др.) и не используются в качестве предлогов.

Иногда послелоги встречаются в составе других слов (стоят в начале или в конце, пишутся слитно или через дефис), образуя совершенно новые смысловые единицы (up stairs / down stairs / up town / down town / out side / knock down и др.):

They are waiting for us downstairs. Þ Они ждут нас внизу.

Не looked ridiculous in that get-up. Þ Он выглядел, смешно в этом наряде.

Послелоги, как правило, имеют одно основное значение и несколько второстепенных. При использовании с глаголом основного значения смысл полученной формы легко определяется:

Come in.Þ Войдите.

Go out.Þ Выйдите.

При использовании второстепенных значений смысл сильно искажается, и тогда необходима помощь словаря.

В словарной статье сначала даются значения глагола без послелогов, а уже потом — с послелогами (~~~ out / ~~~ in / ~~~ up/...).

ЗАПОМНИТЕ:

если в английском тексте глагол стоит с послелогом, то в словаре его нужно искать обязательно с этим же послелогом, иначе смысл ситуации можно воспринять неверно; в английском языке послелоги используются очень часто; есть даже специальные словари, где значения глаголов описываются только в сочетании с послелогами;

при произнесении глагола с послелогом вслух ударение обязательно падает на послелог, а не на сам глагол.

Некоторые широко употребительные глаголы являются таковыми только благодаря возможности сочетаться с послелогами. Например, to get — сам по себе во многих случаях вообще никак не переводится, а обозначает просто действие. В сочетании же с послелогами может использоваться для описания самых разных ситуаций:

to get up Þ сделать действие вверх Þ встать;

to get out Þ сделать действие наружу Þ выйти / выбраться / высвободиться

В английских предложениях могут встретиться одновременно как бы два (даже одинаковых) предлога — ничего страшного, просто один — послелог и относится к предшествующему глаголу, а другой — предлог и относится к следующему за ним существительному / местоимению:

The table was taken out in May.Þ Стол вынесли (наружу из дома) в мае.

The table was taken in in October.Þ Стол внесли (в дом) в октябре.

Иногда глагол в английском предложении используется одновременно с двумя послелогами, каждый из которых по-своему дополняет смысловое значение этого глагола:

The car was moving on up the slope.Þ Машина двигалась (вперед) вверх по склону.

В некоторых случаях послелог может'стоять после существительного или местоимения, хотя все равно относится к глаголу:

Не will take the table in after lunch.Þ Он внесет стол в дом после обеда.

Не looked at his tongue in the mirror and then put it back in. Þ Он посмотрел на свой язык в зеркало, а затем опять спрятал его.

Послелоги вообще без глагола тоже встречаются в английских предложениях — в подобных ситуациях их значения легко угадываются по контексту:

Her room was about ten minutes' walk from the main entrance, up a lot of stairs and along a lot of corridors.Þ Ее комната находилась приблизительно в десяти минутах ходьбы от главного входа, нужно было подняться по многочисленным лестницам и пройти много (вдоль многих) коридоров.

. Иногда на месте послелога в предложении (т.е. после глагола, но не перед существительным или местоимением) может оказаться предлог, который все равно будет относиться к "своему" слову. Самыми распространенными из таких случаев являются два:

1. В специальных вопросах и придаточных предложениях, образованных по их типу:

Where do you come from?Þ Откуда Вы (родом)?

I don't know where he comes from. Þ Я не знаю, откуда он(родом).

2. В предложениях с Passive, когда в качестве сказуемого используется глагол, сочетающийся с другими словами посредством предлога (стр. 95):

She was not being looked for yesterday.Þ Ее не искали вчера.

Не is not being listened to. Þ Его не слушают.

Послелоги очень часто используются в разговорной речи.

Несколько широко употребительных в разговорной речи выражений с послелогами:

Примечание:

многие из перечисленных ниже сочетаний имеют и другие (менее распространенные) значения — см. Словарь.

Come on! Þ Давай! (побуждение к действию):

Come on, help me.Þ Давай, помоги мне.

Come on, let's go.Þ Давай, пошли.

to be in / to be out Þ быть / не быть дома или в каком-либо другом помещении (офисе /конторе /...):

Is your husband in?Þ Твой муж дома?

No, he is out. (= No, he is not in.)Þ Нет, его нет дома.

Не will be in in a few minutes.Þ Он будет (дома) через несколько минут.

to be back Þ возвращаться:

They are not back yet Они еще не вернулись.

to come back Þ возвращаться:

She will not come back.Þ Она не вернется (назад).

to get back Þ возвращаться:

We got back (home) at ten o'clock.Þ Мы вернулись (домой) в десять часов.

to check in Þ проходить регистрацию (на авиарейс / в гостинице / по прибытии на рабочее место):

Passengers should check in for flight LH232 to Paris.Þ Пассажиров, вылетающих рейсом LH232 в Париж, просят пройти на регистрацию.

to check out Þ оплатить счет и выписаться из гостиницы:

She will have to check out by noon.Þ Ей нужно будет рассчитаться с гостиницей к полудню.

to come in Þ входить:

Come on, come in.Þ Давай, входи.

to get up Þ вставать / подниматься:

I get up at seven o'clock.Þ Я встаю в семь часов.

to hold on Þ держаться:

Hold on to the handle.Þ Держись за ручку.

to hold on Þ ждать (особенно часто в телефонных разговорах не класть трубку):

Hold on, I'll get him for you.Þ Подождите, я позову его.
Hold on, please.Þ He кладите, пожалуйста, трубку. / Подождите, пожалуйста.

to be on Þ быть в программе:

Look in the TV guide to see what is on. Þ Посмотри в программе, что сейчас по телевизору.
What is on at the cinema tonight?Þ Какой фильм сегодня вечером в кинотеатре?

to go on (+ герундий) Þ продолжать (делать что-либо):

They went on talking.Þ Они продолжали разговор /разговаривать.
Go on, please.Þ Продолжайте, пожалуйста.

on Þ после глаголов to put / to switch / to turn обозначает включить (в сеть / в рабочее состояние);

off Þ выключить (из сети / из рабочего состояния):

Не switched on the light.Þ Он включил свет.

She turned the radio off. Þ Она выключила радио.

He put on the brakes suddenly.Þ Он резко нажал на тормоз.

to be on / off Þ быть включенным / выключенным (вспомните, на электроаппаратуре иностранного производства on/off):

The radio is on.Þ Радио включено.
Someone has left the tap on.Þ Кто-то не закрутил кран (течет вода).
The TV is always on in their house.Þ У них в доме постоянно включен телевизор.

to put smth. on Þ надеть / поставить / поместить:

She put on a new dress.Þ Она надела новое платье.

Put a new record on. Þ Поставь новую пластинку.

Не didn't put his gloves on. Þ Он не надел перчатки.

to take smth. off Þ снять:

She took off her dress.Û She took her dress off. Þ Она сняла платье.

Примечание:

если после глагола стоит существительное, то послелог может ставиться как сразу после глагола перед существительным, так и после существительного (в коротких предложениях):

Switch on the light.Û Switch the light on. Þ Включи свет.

если после глагола с послелогом ставится местоимение, то послелог должен стоять только после местоимения:

Switch it on.Þ Включи его.

I rang her up. Þ Я позвонил ей.

to see smb. off Þ провожать кого-либо (в аэропорту / на вокзале /...):

I was seen off by my friends.Þ Меня провожали друзья.

to try smth. on Þ примерять:

She tried on a new dress.Þ Она примерила новое платье.

Can I try these shoes on?Þ Я могу примерить эти туфли?

Мы познакомились лишь с несколькими из многих тысяч выражений с послелогами.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: