Основные правила написания черт

Японские иероглифы имеют свои правила написания. Некоторые черты пишутся первыми, некоторые - последними.

1. вертикальные и изогнутые черты пишутся сверху вниз.

2. горизонтальные черты пишутся слева направо.

3. ломаные черты пишутся в один приём.

4. сначала пишутся горизонтальные черты, а потом вертикальные.

5. конец вертикальной черты может быть без нажима, с уменьшающимся нажимом или с резко уменьшающимся нажимом. В последнем случае образуется небольшой клин, направленный вверх.

Родительный падеж (именное определение の)

Показателем родительного падежа является суффикс の.

Именные части речи (существительное, числительное, местоимение) в родительном падеже выступают в предложении в функции определения к другому имени, то есть:

ОПРЕДЕЛЕНИЕ + の + ОПРЕДЕЛЯЕМОЕ
Существительное Местоимение Числительное существительное

Определение в японском языке предшествует определяемому и присоединяется к нему с помощью показателя родительного падежа の.

Родительный падеж служит для выражения следующих основных значений:

1. обозначения принадлежности предмета лицу или предмету. Например:

わたし の ほん。 Моя книга.

へや の ドア 。 Дверь комнаты.

2. отношение одного лица к другому лицу или учреждению. Например:

わたしたち の せんせい - наш учитель

あなた の ともだち の ほん - книга твоего друга

にほんご の がくせい - студент, изучающий японский язык

にほんじん の がくせい - студент-японец (по национальности), студент из Японии

わたし の ともだち の はやしさん - мой друг Хаяси

わたし の にほんじん の ともだち - мой друг-японец, мой японский друг.

3. временной соотнесённости. Например:

あさ の コーヒー - утренний кофе

4. обозначение месторасположения. Например:

にほん の やま - горы в Японии

5. принадлежность к полу, профессии. Например:

おんなのせんせい - учительница

6. Отношение части к целому. Например:

二分の一 - Одна вторая

7. Качественной характеристики. Например:

日本語の 教科書 - Учебник японского языка

Если из контекста ясно, о каком лице или предмете идёт речь, то слово, к которому относится определение, может быть опущено, какую бы функцию в предложении это слово ни выполняло. Т.е. оно может находиться как в группе подлежащего, так и в группе сказуемого. Например:

これは 私の本です。 - Это моя книга.
それは 友達のです。 - То – (книга) товарища.
私の教科書は 日本語の 教科書です。 - Мой учебник – учебник японского языка.
友達のは 英語の 教科書です。 - (Учебник) товарища – учебник английского языка.
えいご の せんせい は おんなのひと です。にほんご の は おとこのひと です。
Преподаватель английского языка - женщина, а (преподаватель) японского - мужчина.
えいご の ほん は わたし の です。 にほんご の は あなた の です。
Книга на английском языке - моя (книга). А (книга) на японском (языке) - твоя (книга).

Задания и упражнения


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: