| Cheek brings success | Наглость второе счастье. |
| Far from eye, far from heart. Out of sight, out of mind. | С глаз долой, из сердца вон. |
| Fool's tongue runs before his wit | Дурак сперва говорит, а потом думает. |
| Four eyes see more than two | Четыре глаза видят больше, чем два. Ср. Одна голова хорошо, две лучше |
| In the country of the blind one-eyed man is a king. | В стране слепых и одноглазый царь. На безрыбьи и рак рыба. |
| Keep your mouth shut and your ears open. | Держи рот на замке, а уши открытыми. |
| Lies have short legs | У лжи ноги коротки |
| Neck or nothing | Шея или ничто. Ср. Либо пан, либо пропал. Эх, была не была! |
| Scratch my back and I'll scratch yours | Почеши мне спину, тогда и я твою почешу. Ср. Услуга за услугу. Рука руку моет. |
| To be born with a silver spoon in one's mouth | Родиться с серебряной ложкой во рту. Ср. Родиться в рубашке |
| Walls have ears | И у стен есть уши. Лес видит, а поле слышит |
Learn the poem
THERE WAS A LITTLE GIRL There was a little girl
by Henry Wadsworth Longfellow
There was a little girl,
Who had a little curl,
Right in the middle of her forehead.
When she was good,
She was very good indeed,
But when she was bad she was horrid.
сurl – завиток, кудряшка right - прямо
indeed – на самом деле horrid – ужасная






