Дополнительные задания

1. Дайте мини-рецензию на раздел «И. Крылов» книги В. Кулешова «История русской литературы XIXв.» (М., 1997).

2. Напишите краткую рецензию на одну из прочитанных работ о В. Жуковском (В. Афанасьев, М. Бессараб, И. Семенко, С. Шаталов, А. Янушкевич и др.).

3. Охарактеризуйте способы анализа творчества В. Жуковского в книге А.Н. Веселовского «Поэзия чувства и сердечного воображения».

4. Татьяна – «милый идеал» (по роману в стихах А. Пушкина «Евгений Онегин»). Как относится автор к своей героине? Докажите цитатами из текста.

5. Напишите письменное изложение-рассуждение о романе А. Пушкина «Евгений Онегин»: «Разделяю ли я позиции В. Белинского и Д. Писарева? Не устарели ли основные положения их работ о романе А. Пушкина?»

6. Сравните решение проблемы народного восстания и его руководителя в «Дубровском» и «Капитанской дочке» А. Пушкина. Какие выводы вы сделали?

7. Познакомьтесь с комментариями к роману М. Лермонтова «Герой нашего времени» В. Мануйлова и Б. Удодова. Подберите примеры, которые можно было бы использовать в школе при изучении данного произведения.

8. Сопоставьте различные точки зрения по вопросам жанра и композиции «Мёртвых душ» Н. Гоголя (см. работы С. Машинского, Ю. Манна, Г. Гуковского, М. Храпченко, Г. Поспелова).

9. Выучите по одному отрывку из произведений Н. Гоголя «Тарас Бульба» и «Мёртвые души» наизусть.

10. Подготовьте сообщение о переводческой деятельности русских литераторов XIX в. При этом познакомьтесь со сборниками: «Английская поэзия в русских переводах XIV – XIX вв.» (М., 1981); «Золотое сечение: Австрийская поэзия XIX – XX вв. в русских переводах» (М., 1988); «Французская элегия XVIII – XIXвеков в переводах поэтов пушкинской поры» (М., 1989); «Французские стихи в переводах русских поэтов XIX – XX вв.» (М., 1973).

Анализ текстов в жанрово-родовой специфике

1. Прочитайте стихотворение Г. Гейне «На севере диком…» из цикла «Лирическое интермеццо» (№ 33). Сравните оригинал с различными переводами (М. Лермонтова,Ф. Тютчева, В. Гиппиуса). Как разные переводчики трактуют образы стихотворения?

EinFichtenbaumstehteinsam

Im Norder auf kahler Höh.

Ihn schläfert; mit weißer Decke

Umhüllen ihn Eis und Schnee.

Er träumt von einer Palme,

Die, fern im Morgenland,

Einsam und schweigend trauert

Auf brennender Felsenwand.

Перевод В. Гиппиуса

На севере кедр одиноко

На голой вершине растёт.

Он спит; одеялом белым

Укрыл его снег и лёд.

Он видит сон о пальме,

Что в дальней восточной земле

Грустит одиноко и молча

На раскалённой скале.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: