Процесс словообразования в жаргонах

Итак, под «жаргоном/сленгом» мы понимаем лексику, которая характеризуется яркой эмоционально – экспрессивной окраской, происходит из определенных социальных групп и является их атрибутом; то есть всю совокупность лексики общего и специальных сленгов. К «специальному сленгу» относится вся специфическая лексика определенной социальной, возрастной или профессиональной группы, имеющая яркую эмоционально – экспрессивную окраску. (В дальнейшем нас будет интересовать именно лексика различных профессиональных групп). «В «общий сленг» включаем лексические единицы, которые попали в общее употребление из специальных сленгов, но при этом не потеряли своей эмоционально – экспрессивной окраски, часто ассоциативно базирующейся на основе определенного социального подтекста» (Захарченко Т.Е., доклад на конференции, 2001). Из этого видно, что общий сленг постоянно пополняется путем заимствования слов из различных специальных сленгов. Значит можно сделать вывод: собственного словообразования в общем сленге не существует, пополнение достигается путем различных сдвигов, таких как расширение значения, сужение значения и переосмысление слов.

Слова, попадая в общий сленг с одним значением, с течением времени могут менять смысл. Например, слово «барыжничать» в криминальном арго имеет значение «заниматься скупкой краденого», а в общем сленге – «торговать». «Барыга» в жаргоне наркоманов – «продавец наркотиков», в общем сленге – «продавец чего-либо, чаще всего в киосках…». Я сама недавно столкнулась с этим словом: один мой знакомый, узнав, что я оформлена в одной косметической фирме прямых продаж (продажа потребительских продуктов или услуг, осуществляемая от человека к человеку вне стационарных точек розничной торговли – Прим.автора.) и предлагаю женщинам приобретать косметику этой фирмы, воскликнул: «Да ты у нас теперь барыга, впариваешь всем свою косметику?» Такая фраза меня немного возмутила, но я поняла, что сказано это было в шутку, а слово «барыга» было использовано для того, чтобы наиболее экспрессивно выразить его неприязнь к моим действиям.

Как мы видим, да еще и, к сожалению, иногда ощущаем на себе, процесс заимствования лексики из социальных и профессиональных жаргонов в общий протекает постоянно. А также можно отметить, что именно из криминального арго слова заимствуются в значительном объеме, как в русском, так и в английском языках. «Более двухсот лет криминальный жаргон является одним из самых значительных источников сленга (имеется в виду «общий сленг» - Прим. автора.)» (Richard Spears, 2000).

В то время как в русскоязычной лексикографии основной является проблема отделения «общего сленга» от «специальных», англоязычные исследователи акцентируют внимание на переходе слов из «общего сленга» в разговорную речь. Доказательством этому могут служить пометки в англоязычных словарях такого вида - «sl. and/or coll.» (slang – сленг и/или colloquial – разговорный. – Прим. автора).

Выводы:

При анализе лексики общего и специальных жаргонов было выявлено, что собственного словообразования в общем жаргоне не существует вовсе; пополнение лексики достигается путем заимствования лексики из социальных и профессиональных жаргонов в общий. Такой же процесс может происходить при переходе жаргонной лексики в просторечную.

Как мы видим, разграничение общего сленга и других подсистем языка (просторечия, разговорной лексики) также является одной из проблем социальной диалектологии, мешающей более точно дифференцировать жаргонную лексику от остальной.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: