В деловой переписке принята определенная форма завершения письма или телекса. Обычно заключительная формула помещается непосредственно под текстом письма с правой стороны. Наиболее распространенными являются следующие формулы вежливости:
British | American | |
Formal or Routine | Yours faithfully, | Very truly yours, Sincerely yours, Yours very truly, |
Informal | Yours sincerely, Yours truly, | Sincerely yours, Cordially yours, |
Personal | Yours sincerely, Sincerely, With best wishes, Yours, | Sincerely yours, With kind regards, With best regards, Yours, |
Подпись (The Signature)
Подпись также имеет фиксированное место в композиционной схеме письма. Она обычно помещается под заключительной формулой вежливости и выглядит следующим образом. На отдельной строке указывается название фирмы или организации, от имени которой отправлено письмо, причем оно должно совпадать с ее названием, данным в заголовке. Затем следует подпись лица и его должность (возможно также упоминание отдела), например:
Sincerely yours,
_______________________
Dennis J. Stenberg, Manager
L.K. Thompson, Manager
Export Department
Чтобы не ставить вашего партнера в трудное положение и не заставлять его строить предположения относительно вашего собственного пола, необходимо в этом месте письма написать свое имя полностью, т.е. не V.N.Pavlenko, а Vladimir N.Pavlenko или Vera N.Pavlenko.
|
|
Передача в русских фамилиях и именах некоторых звуков латинскими буквами представляет определенную трудность. Преодолеть ее вам помогут следующие подсказки:
е, ё - ie (Rus ie tskiy, Sem ie nov)
ж - zh (Zhakov)
з - z (Ku z netsov) или s (Vo s nesenskiy)
й - ei (Alis ei chik), iy (Byhovsk iy) или ai (Ch ai kin)
х - kh (Gala kh ov) или h (Asta h ov)
ц - ts (Ts vetkov)
ч - ch (Ch ugunov)
ш - sh (Timo sh enko)
щ - sch (Pa sch enko)
ы - y (B y kov)
ь - ' (Belen'kiy)
ю - iu (Mavl iu dov) или yu (Yu rnev)
я - ia (Slep ia n) или ja (Ja kovlev)
Указание на приложение (The Enclosure)
Если к письму прилагаются какие-либо материалы или документы, то они обычно перечисляются в левой нижней части письма на отдельной строке после слова Enclosure. Как правило, пишется сокращенный вариант этого слова — Encl. (или Епс.)
Enclosure: Contract.
Encl.: Bill of Lading
Enclosures: 1. Contract
2. Cheque.