ВС: Похоже что тебе придется как мартышке пролезть по тем скалам чтобы добраться до подлодки.
ВС: Эй, поосторожней там. Падать будешь долго.
ВС: Нейт, ты можешь спрыгнуть на подлодку отсюда.
ВС: Нейт! Когда в последний раз ты делал прививку от столбняка?
НД: Ха, очень смешно!
НД: Окей, я внутри.
ВС: Что видишь?
НД: Что-то очень нехорошее произошло с этими парнями. Повсюду кровь. И суп.
ВС: Что?!
НД: Фууу...
НД: Хм. Где ты достал это, мой разлагающийся друг?
НД: Я думаю мы снова напали на след.
ВС: Как так?
ВС: Ты меня разыгрываешь.
НД: Похоже у наших немецких друзей есть небольшой секрет.
НД: Уютно.
НД: Я в каюте капитана... И представь себе - он все еще здесь.
ВС: Что это значит?
НД: Ах - похоже он был убит... разорван в клочья, если быть точным. Такие вот дела.
ВС: Звучит ужасно. Проверь его бумажник.
НД: Какой же ты добрый, Салли.
НД: Не может быть...
НД: Вы, должно быть, шутите...
ВС: Нашел что-нибудь?
НД: UK2642...
НД: U-K... U-K... UK2642... Есть!
ВС: Ты в порядке?
НД: Салли, ты не поверишь.
ВС: А ты рискни.
|
|
НД: Думаю я нашел потерянную страницу.
ВС: Шутишь.
НД: Похоже что Дрейк и наши немецкие друзья охотились за одним и тем же сокровищем. И я нашел карту, которая отведет нас прямо к нему.
ВС: Надеюсь что это не очередной мыльный пузырь, Нейт. Должна же быть хоть какая-то польза от этого путешествия или...
НД: Или что? Салли... ты там? Салливан?
НД: Оох, ох... нет... нет... Не к добру это.
Гэбриел: Привет.
НД: Эй, эй...
НД: Твои друзья, Салли?
ГР: Меня зовут Гэбриел Роман.
НД: Да, я знаю кто ты, говнюк.
ГР: Где ваши манеры, молодой человек. Это всего лишь бизнес.
Новарро: Двигай.
НД: Полегче!
Новарро: Поднимите руки вверх.
НД: Хорошо, поднял.
ГР: Видишь ли, твой друг должен мне денег, мистер Дрейк. Много денег. Так что он рассказал мне что вы двое нашли что-то крупное - "находку века" как он сказал. Что ж, я заинтригован. Только вот мы это все уже проходили. Не так ли, Виктор? Вот опять. Очередное пустое обещание.
НД: Фьююю, он всегда такой дружелюбный?
ГР: Полегче, Наварро. Итак, боюсь, время вышло. Конечно, если только вы не нашли здесь что-то, Мр. Дрейк...
ГР:... что могло бы компенсировать нам все неприятности.
ВС: Не спорь с ним, Нейт. Он все слышал. Просто отдай ему карту.
Новарро: Медленно.
Новарро: Что связывает немецкую подводную лодку и Эль Дорадо?
ВС: Что, думаете это совпадение? Немцы охотились за тем же самым сокровищем - а эта карта имеет к нему непосредственное отношение.
ВС: Так мы в расчете?
ГР: Пока что. Но чтобы тебе больше не напоминать...
ВС: Эй, ну же, он здесь не при чем.
НД: Ребята, а разве вы обычно не отрезаете пальцы, ну или типа того?
ГР: Это слишком грубо. То, что я хочу сделать навредит ему куда больше.
|
|
ВС: Тише, тише... Ну же, Роман, он не имеет к этому никакого...
НД: Салли! Салли!!!
НД: Ты сукин сын!
ГР: Остановите его!
ЕФ: Полегче, ковбой!
НД: Оу...
ЕФ: Это за то, что кинули меня в доке.
НД: Что, черт, возьми ты делаешь здесь?
ЕФ: Слушай, я достаточно хороший репортер чтобы проследить за несколькими разбойниками-неудачниками!
НД: Шшшшш!
Наемник №1: Они побежали сюда!
Наемник №2: Я доложу!
НД: Ну, теперь одним разбойником меньше. Салли мертв.
ЕФ: Что?
НД: Да, и мы следующие, если не уберемся отсюда.
ЕФ: Боже мой... Прости меня.
НД: Пожалуйста, скажи мне что у тебя есть пушка.
ЕФ: Конечно.
НД: Ох, слава Богу. Хорошо, пойдем.
ЕФ: Похоже что ты всегда ввязываешься в какие-нибудь передряги.
НД: Между прочим ты тоже тут!
НД: Держись ближе.
ЕФ: Так или иначе, что это, черт возьми за место?
НД: Долгая история. Расскажу позже.
ЕФ: Не любишь терять время, да?
НД: Просто не высовывайся. Эти ребята шутить не любят.
НД: Давай. Сюда.
НД: Давай. Держись ближе.
ЕФ: Думаю, на сюда... да, сюда!
ЕФ: Ты всегда такой популярный?
НД: Похоже, я притягиваю всякую шваль. Без обид.
ЕФ: Да без проблем.
НД: У тебя хорошая память?
ЕФ: Да, а что?
НД: UK2642... Запомнила?
ЕФ: Да, а что это?
НД: Это координаты с немецкой подлодки. Думаю я знаю куда испанцы забрали Эль Дорадо (имеет ввиду золотую статую)
ЕФ: Эль Дорадо?
НД: Проблема в том, что эти ублюдки убили Салли. Черт! Если испанцы нашли статую, они перенесли ее сюда, на остров. И Дрейк последовал за ними.
ЕФ: Ну, чего мы ждем? Я получу историю, а ты получишь... ну что ты там обычно получаешь.
НД: Давай, давай, давай...
НД: Да, хаха!
ЕФ: Давай...
НД: Эй, знаешь, это тебе не прогулка по парку.
ЕФ: Я сама позабочусь о себе. К тому же ты мой должник.
НД: Полагаю, да.
ЕФ: Мы идем по следу потерянного сокровища Эль Дорадо и этот след привел нас на этот маленький островок в Тихом океане.
НД: Нужно внимательно его осмотреть... и надеяться, что мы первыми нашли его.
ЕФ: Найдем ли мы руины затерянной колонии и горы испанского золота? Или же этот остров приготовил для нас более мрачные тайны?
ЕФ: Это должно удержать зрителей от смены канала.
Воу! Что это было, черт возьми?!
НД: Противовоздушная защита? Это совсем не здорово!
ЕФ: Вот блин! Мы горим!
НД: Да брось ты эту чертову камеру! Нам нужно выбираться отсюда!
ЕФ: Выбираться? Думаешь тут есть парашюты?
НД: Сейчас самое время посмотреть!
ЕФ: Надеюсь они все еще работают!
НД: Ну, сейчас мы это и узнаем.
ЕФ: А ты раньше прыгал с парашютом?!
НД: Конечно... просто прыгаешь, считаешь до пяти и дергаешь кольцо! А теперь иди!
ЕФ: А как же ты?!
НД: Сейчас я, типа, немного занят. Прыгай уже!
ЕФ: Увидимся на земле?
НД: Я прыгну сразу за тобой!
ЕФ: Дааа....
ЕФ: Аааааааааа!!!
НД: Что же я делаю?
НД: Окей... просто прыгни... досчитай до пяти и потяни за кольцо. Несложно же ведь?
НД: Вот дерьмо!
НД: Аааааааа!!! Раздватричетырепять!!! Аааааа!!! Вот дерьмо дерьмо дерьмо дерьмо дерьмо!!! Уффф!
НД: Вот дерьмо.
НД: Вот черт.