Вопросы

8. Допускается ли перенос слов в тексте, предназначен­ном для отправки за рубеж:?

9. Где указывают наименование адресата, адрес? Где пишут обращение к адресату?

10. Какими словами принято начинать письменное об­ращение к адресату?

11. В каких случаях при обращении к зарубежному парт­неру можно указывать только его фамилию, без имени и инициалов?

12. Какой максимальный объем письма принят для ком­мерческих предложений?

13. Какова стандартная концовка делового письма?

14. Какие слова в письме за рубеж пишут с заглавной буквы?

Ответы

8. За рубежом не приняты переносы слов в тексте.

9. Наименование организации, фамилию адресата и адрес печатают в левом верхнем углу листа, немного ниже даты. Ниже на той же стороне листа пишут обра­щение к адресату.

10. По-русски обращение должно начинаться слова­ми: «Уважаемый...», или «Дорогой...» По-английски — Dear Mr (Mrs), если адресат мужчина (женщина).

11. При обращении к зарубежному партнеру фами­лию без инициалов пишут только в случае, если перед фамилией указывают ученую степень и (или) ученое звание.

12. Деловое предложение, напечатанное через 1,5—2 интервала, должно укладываться в 1 — 1,5 страницы формата А4.

13. Традиционно деловые письма заканчиваются сло­вами благодарности за сотрудничество и надеждой на его продолжение. И затем, перед вашей подписью — «С уважением...», «Искренне Ваш...».

14. С заглавной буквы кроме собственных имен пи­шут прилагательные, обозначающие национальную принадлежность (English, Russian); слова в названиях фирм; полные и сокращенные названия месяцев и дней недели; названия должностей; сокращения названий городов, государств, улиц, дорог; названия торговых марок и товаров.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: