double arrow

Карма никак не связвает Меня, ибо во Мне нет стремления к ее плодам. И те, кто постиг эту истину, тоже не попадают под влияние своих поступков.


КомментарийШрилы А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

Подобно тому, как в материальном мире существуют законы, согласно которым царь не может совершить ничего дурного, и законы государства не распространяются на него самого, точно также Господь, являющийся творцом материального мира, Сам не подвержен влиянию происходящих /протекающих/ в нем процессов. Сотворив материальный космос, Он остается за его пределами, в отличие о живых существ, которые запутываются в сетях материальной кармической деятельности, движимые желанием господствовать над ресурсами материальной природы. Владелец предприятия не несет ответственность за преступления, которые совершают его рабочие, вся вина ложится на плечи их самих. Жажда чувственных удовольствий, а не Верховный Господь заставляет живые существа заниматься различными видами материальной деятельности. Желая удовлетворять свои чувства на более высоком уровне, живые существа занимаются деятельностью в материальном мире, мечтая после смерти попасть на райские планеты. Господа, который является полным целым, не привлекает так называемое райское счастье. Полубоги, живущие на райских планетах, это всего лишь Его покорные слуги. Хозяина никогда не удовлетворить теми дешевыми /низкопробными; низкосортными/ удовольствиями, о которых мечтают его слуги. Он не причастен к материальной деятельности и не подвержен ее последствиям. Так, дожди не являются непосредственной причиной появления на земле растительного покрова, хотя без них растения не смогли бы вырасти. Ведические писания (смрити) дают этому следующее подтверждение:




нимитта-матрам эвасау сриджйанам сарга-кармани

прадхана-карани-бхута йато ваи сриджйа-шактайах

"В материальных вселенных только Господь может быть высшей причиной всего сущего. Непосредственной его причиной является материальная природа, которая облекает материальный космос в видимые /доступные для восприятия/ формы". Сотворенные живые существа во всем разнообразии их видов и форм – полубоги, люди и низшие животные – пожинают плоды благочестивой или греховной деятельности, которую они совершили в прошлом. Господь только предоставляет им все необходимое /возможности/ для такой деятельности, регулируя ее с помощью гун материальной природы, но Сам Он никогда не несет ответственности за прошлую и нынешнюю деятельность живых существ /их действия/. В Веданта-сутре (2.1.34) сказано: "ваишамйа-наиргхринйе на сапекшатват – Господь никогда не проявляет пристрастия к кому-либо из живых существ". Живые существа сами отвечают за свои /совершенные ими/ поступки. Господь только дает им все необходимое, действуя через посредничество материальной природы, внешней энергии. Тот, кто знает все хитросплетения законы кармы, или деятельности ради ее плодов, становится неподверженным последствиям своих действий. Иными словами, человек, который постиг трансцендентную природу Господа и обрел сознание Кришны, выходит из-под влияния законы кармы. Тот же, кто, не зная трансцендентной природы Господа, думает, что, Господь, также как и обыкновенные живые существа, действует для того, чтобы насладиться плодами Своего труда, безусловно, запутывается в сетях своих действий. Однако человек, постигший Высшую Истину, освобождается из материального плена и обретает сознание Кришны.



Комментарий Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура

Даже согласившись с доводами, приведенными в предыдущей шлоке, Арджуна все равно мог спросить Бхагавана: "Но сейчас Ты явился в династии кшатриев и каждый день выполняешь обязанности кшатрия, как же мне считать Тебя акарттой, не совершающим действия?" В ответь на это Шри Бхагаван произносит шлоку, что начинается словами на мам: "В отличие от джив, эта карма не влияет на Меня. Джива стремится к плодам своих усилий и хочет, например, вознестись на Сваргу, но у Меня таких желаний нет. Как Парамешвара, Я полон в Своем блаженстве, и только чтобы подать людям пример, Я выполняю определенные обязанности (карму). Те, кто не знает этой истины обо Мне, испытывают на себе последствия своих поступков.

Комментарий Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Госвами Махараджа



Шри Бхагаван является пурна-таттвой (завершенной в себе Абсолютной Истиной), состоящей из сат, чит и ананды. А джива - это обладающая сознанием ничтожно малая частица истины (анучит). Бхагаван полон шести видов айшварьи, а джива, отвергнувшая служение Бхагавану, айшварьи лишена. Бхагаван - повелитель майи, а джива сама ей подвластна. Таковы различия между Бхагаваном и дживой. Джива никогда, ни при каких обстоятельствах не может стать брахмой, или Бхагаваном. Если же джива практикует бхагавад-бхакти и знает, что Шри Бхагаван всемогущ, независим, непреходящ и свободен от желаний, она избавляется от рабства кармы и обретает служение Бхагавану в своей сварупе. Это и есть нитья-дхарма дживы.

Шрила Бхактивинода Тхакур приводит такие слова Кришны: "Путь кармы, возникший из-за адришты (злоупотреблением свободой воли дживы), не оказывает на Меня влияния. Не стремлюсь Я и наслаждаться ничтожными плодами кармы, ибо Я, Бхагаван, полон шести совершенств. Если человек, понимая Мою авьяя-таттву (нетленную природу) и правильно оценивая путь кармы (систему варнашрамы), помнит о том, что Я по природе всецело независим, он никогда не попадет под влияние законов кармы. Занимаясь шуддха-бхакти, он лишь придет ко Мне".

ТЕКСТ 15

эвам джнатва критам карма пурваир апи мумукшубхих

куру кармаива тасмат твам пурваих пурватарам критам

эвам – так; джнатва – прекрасно зная; критам – занимались; карма – деятельностью; пурваих – авторитеты прошлого; апи – поистине; мумукшубхих – достигшие освобождения; куру – исполни; карма – свой долг; эва – безусловно; тасмат – поэтому; твам – ты; пурваих – предшественники; пурва-тарам – в давно минувшие времени; критам – как исполняли.

Перевод Шрилы А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады:

Все освобожденные души в давно минувшие времена обладали знанием о Моей трансцендентной природе и действовали в соответствии с этим. Поэтому и ты, следуя их примеру, должен исполнить сейчас свой долг.

Перевод Шрилы Бхакти Ракшак Шридхары Госвами Махараджа:

Зная это ключевое правило, души с незапамятных времен отказывались от плодов (корыстной) деятельности, чтобы добиться освобождения. Так, не ища собственной выгоды, они целиком посвящали свою деятельность Мне и обретали полную свободу. Ты тоже, следуя примеру этих святых, должен принять путь бескорыстной деятельности.

Перевод Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Госвами Махараджа:

В древности даже мумукшу (ищущие освобождения), которые именно так понимали Мою таттву, выполняли свои обязанности, чтобы явить пример обычным людям. Поэтому тебе тоже следует исполнять свою карму, как это делали в прошлом другие.

КомментарийШрилы А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады

Есть два класса людей. Сердца одних наполнены /покрыты/ материальной скверной, другие же не подвержены влиянию материальной энергии. Сознание Кришны одинаково благотворно и для тех, и для других. Люди, заполоненные материальной скверной, могут воспользоваться методом сознания Кришны, чтобы, следуя /регулирующим/ принципам преданного служения, постепенно очиститься от нее. Те же, кто уже очистился от материальной скверны, могут продолжать действовать в соответствии с теми же принципами сознания Кришны, чтобы показать пример другим и тем самым принести им благо. Глупые люди или неофиты в сознании Кришны часто стремятся отойти от деятельности, не обладая знанием о процессе развития сознания Кришны. Господь не одобрил желания Арджуны покинуть поле битвы и удалиться на покой /от дел/. Единственное, что нам нужно, это знать, как надлежит действовать. Отойти от деятельности в сознании Кришны и, удалившись в уединенное место, просто демонстрировать высокий уровень сознания Кришны менее важно, нежели заниматься деятельностью ради Кришны. Здесь Арджуна получил совет действовать в сознании Кришны, следуя по стопам других учеников Господа, своих предшественников, таких как упомянутый выше бог солнца Вивасван. Господь помнит все то, что делал в прошлом Он Сам, а также те, кто действовал в сознании Кришны. Поэтому Он советует Арджуне следовать примеру бога солнца, которого Он научил этому искусству несколько миллионов лет назад. Такие ученики Господа Кришны названы здесь освобожденными душами, которые в прошлом неукоснительно исполняли обязанности, определенные для них Самим Кришной.

Комментарий Шрилы Вишванатхи Чакраварти Тхакура

"Джанака и другие выдающиеся люди, жившие в прошлом и обладавшие таким знанием обо Мне, всегда выполняли свой долг, чтобы служить примером всему человечеству".

ТЕКСТ 16

ким карма ким акармети кавайо 'пй атра мохитах

тат те карма правакшйами йадж джнатва мокшйасе 'шубхат

ким – что есть; карма – действие; ким – что есть; акарма – бездействие; ити – так; кавайах – разумные люди; апи – также; атра – в связи с этим; мохитах – заходят в тупик; тат – это; те – тебе; карма – деятельность; правакшйами – я расскажу; йат – что; джнатва – зная; мокшйасе – ты освободишься; ашубхат – от страданий.

Перевод Шрилы А.Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады:

Даже разумные люди заходят в тупик, пытаясь определить, что значит действие и что значит бездействие. Сейчас Я расскажу тебе о том, что такое действие и, обладая этим знанием, ты навсегда избавишься от страданий.

Перевод Шрилы Бхакти Ракшак Шридхары Госвами Махараджа:

Даже мудрые до конца не знают, что такое действие и что такое бездействие. Именно поэтому Я проясняю для тебя этот важный вопрос. Кто понимает, в чем состоит действие и бездействие, тот имеет ключ к освобождению из этого порочного мира.

Перевод Шри Шримад Бхактиведанты Нараяны Госвами Махараджа:







Сейчас читают про: