Неопределенно-личноеместоимение

On - неопределенно-личное местоимение, выполняющее функцию подлежащего, указывает на неопределенно-личный или обобщенно-личный субъект:

Onparle - говорят

Конструкция с «on» соответствует в русском языке неопределенно-личной форме: думают, поют, звонят (onpense, onchante, onsonne). Следующий за местоимением on глагол всегда стоит в 3-м лице единственного числа, а на русский язык переводится 3-м лицом множественного числа:

Некоторые формы глаголов с местоимением on на руский язык переводятся безличным оборотом:

On peut - можно

On doit - нужно

On sait, on connait - известно

Exercice

Переведите:

1. On traduit cette phrase de plusieures manières. 2. On ne peut pas tout savoir. 3. On voyagait peu à cette époque. 4. Dans les journaux on parlait beaucoup de cette nouvelle. 5. On a decidé de prendre le train. 6. On conait l’ami dans le besoin.

Locution restrictive ne…que

Ограничительныйоборотne…que

Ограничительный оборот ne…que имеет то же значение, что и наречие seulement. Отрицательная частица ne ставится перед глаголом, que – перед тем словом, к которому относится ограничение.

Lematinilneprendqueducafé. – Утром он пьет только кофе.

Jen’aiqu’unesoeur. – У меня только одна сестра.

Exercice

Переведите предложения:

1. Cen’estqueledébutdenospourparlersd’affaire. 2. Notre contrat ne compend que deux points. 3. Pendant le petit déjeuner je ne prends que du thé. 4. A la leçon de français les étudiants ne parlent que la langue française. 5. Jusqu’ à midi je ne suis occupé que par mon travail. 6. Dans cette lettre il ne s’agit que des conditions de livraison.

Выделительные обороты c’est…qui, c’est…que

C’est …qui, cesont…qui служат для выделения подлежащего

С’est…que, cesont…que служат для выделения всех остальных членов предложения.

C’estluiquiapriscelivre à labibliothèque. – Именноонвзялэтукнигувбиблиотеке.

С’est ce livre qu’il a pris à la bibliothèque. – Именноэтукнигуонвзялвбиблиотеке.

С’est à la bibliothèque qu’il a pris ce livre. – Именновбиблиотекеонвзялэтукнигу.

Exercice

Переведите предложения.

1. Ce sont ces marchandises qu’il a choisi. 2. C’est à ce jour que la rencontre aura lieu. 3. C’est le directeur commercial qui a pris toute la responsabilité dans cette affaire. 4. C’est à 8 heures que nous avons une rencontre avec les représentants de la societé. 5. C’est à lundi que nous pouvons vous livrer notre production.

Оглавление

1. Présent 3

2. Passé composé 5

3. Imparfait 6

4. Plus-que-parfait 7

5. Passé simple 8

6. Futur simple 9

7. Futur immédiat, Passe immédiat 10

8. Participe (Participe présent, Participe passé, Gérondif,

Participe passé composé) 11

9. Proposition participe 13

10. Verbes impersonnel 15

11. Forme passive du verbe 16

12. Conditionnel 17

13. Subjonctif 19

14. Infinitif 22

15. Функция глаголов avoir, être 24

16. Nom 25

17. Adjectif 27

18. Degrès de comparairon des adjectifs et des adverbes 30

19. Pronom 31

20. Pronoms relatifs 33

21. Pronoms démonstratifs 35

22. Pronoms adverbiaux en, y 36

23. Pronom indefini “on” 38

24. Locution ne…que 38

25. Locution c’est…qui, c’est…que 39

Данные методические указания предназначены для студентов 1 и 2 курсов очного и заочного отделений, изучающих французский язык. Их целью является дать возможность студентам в процессе самостоятельной работы повторить и закрепить грамматический материал, изученный ими на практических занятиях. Для оптимизации усвоения каждая тема сопровождается упражнениями, выполнение которых поможет понять степень владения данным грамматическим материалом.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: