Утвердительные предложения
При переводе из прямой речи в косвенную, с утвердительными предложениями происходят следующие изменения:
1) глагол to say → to tell
2) производятся следующие изменения во временах:
Present Indefinite → Past Indefinite Past Indefinite → Past Perfect Future Indefinite → Future Indefinite in the Past | Present Perfect → Past Perfect Past Perfect → не меняется Future Perfect → Future Perfect in the Past |
Present Continuous → Past Continuous Past Continuous → Past Perfect Continuous или не меняется Future Continuous → Future Continuous in the Past | Present Perfect Continuous → Past Perfect Continuous Past Perfect Continuous → не меняется Future Perfect Continuous → Future Perfect Continuous in the Past |
3) производятся изменения в местоимениях и наречиях:
this → that these → those now → then ago → before here → there | today → that day tomorrow → the next day yesterday → the day before last year → the year before |
He said to me, “I wrote this paper yesterday”. → He told me that he had written that paper the day before.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ
Общие вопросы
1) глагол to say → to ask;
2) используются союзы if, whether;
3) употребляется прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое);
|
|
4) производятся изменения во временах;
5) производятся изменения в местоимениях и наречиях.
He said to me, “Have you done the work today?” → He asked me if I had done the work that day.
Специальные вопросы
1) глагол to say → to ask;
2) вопросительное слово сохраняется;
3) употребляется прямой порядок слов (подлежащее – сказуемое);
4) производятся изменения во временах;
5) производятся изменения в местоимениях и наречиях.
He said to me, “Where will you go tomorrow?” → He asked me where I would go the next day.
Правило согласования времён распространяется и на временное или условное предложение, которое следует за дополнительным придаточным предложением.
He said that he would phone us as soon as he got to London. – Он сказал, что позвонит нам, как только приедет в Лондон.
She said that she would phone us if she had time. – Она сказала, что позвонит нам, если у неё будет время.
Правило согласования времён может в косвенной речи не наблюдаться:
1. Если высказывание представляет общеизвестную истину.
The teacher said to the children, “Twice two is four”. → The teacher told the children (that) twice two is four. – Учитель сказал ученикам, что дважды два – четыре.
2. В придаточных дополнительных предложениях, в состав которых входят модальные глаголы must, should.
I said “You must do it as soon as possible”. → I said you must do it as soon as possible. – Я сказал, что вы должны сделать это как можно скорее.
3. В тех случаях, когда сказуемое придаточного дополнительного предложения выражено глаголом в сослагательном наклонении.
Reality demanded that the work of higher and special secondary schools be further improved. – Жизнь (действительность) требовала, чтобы работа высшей и средней школы была бы в дальнейшем улучшена.