Перед іменником, якщо йому передує прикметник у найвищому ступені

або порядковий числівник:

What is the longest river in the world? – Яка найдовша річка у світі? He was the first to come. –Вiн першим прийшов.

3. Перед географічними назвами (назвами океанів, морів, річок, гірських хребтів, частин світу, тощо):

The Indian ocean, the Baltic sea, the North, the Thames, the Alps.

Перед іменниками, єдиними у своєму роді.

What is the highest mountain in the world? Яка гора в світі найвища?

«The Red Book of the USSR» was published in 1978. – «Червона книга» СРСР була опублікована у 1978.

The Bengal tiger is on the brink of extinction. – Бенгальський тигр (як вид) знаходиться на межі вимирання.

5. Перед іменником, що позначає речовину, якщо мова йде про деяку кількість цієї речовини, яка знаходиться в пакеті, банці та ін. ємкості:

Pass the milk, please. - Передайте молоко, будь ласка.

The water in the glass is very cold. – Вода у стакані дуже холодна.

6. Перед іменниками, що позначають частини доби (ранок, вечір та ін.):

I get up at seven in the morning. – Я встаю о сьомій годині ранку.

7. Слова next, following, last, very і only вимагають вживання означеного артикля:

The only question I have is how much I will be paid. – Мене хвилює лише одне питання: скільки мені заплатять.

In the following month we are going to London. – В наступному місяці ми їдемо до Лондона.

8. З іменниками в множині, якщо ті в однині мали означений артикль та в у випадках, коли на увазі маються всі члени однієї групи:

He liked the presents I bought. – Йому сподобалися подарунки, що я їх купила.

The city-dwellers often suffer air pollution. – Жителі міст часто страждають від забруднення повітря.

9. Коли необхідно провести порівняння або ж додатково уточнити яку-небудь деталь:

You are not the light-minded John I knew. – Ти вже не той легковажний Джон, котрого я колись знав.

She married George Brown, but it is not the George Brown who owns the local oil company. – Вона вийшла заміж за Джорджа Брауна, але це не той Джордж Браун, що володіє місцевою нафтовою компанією.

10. Перед прізвиськами:

John the Tall is a famous robber in this town. – Високий Джон – відомий у цьому місті грабіжник.

Крім вищезазначених ситуацій, означений артикль the використовується з наступними власними іменами:

· з астрономічними назвами: the Sun, the North Star

· з географічними назвами: the South Pole, the Hague, the Crimea

· з назвами гір: the Crimean Mountains, the Carpathian Mountains

· з ріками: the Thames, the Dnipro

· з морями та океанами: the Black Sea, the Atlantic Ocean

· з частинами світу: in the North, to the West

· з назвами каналів: the Panama Canal, the Suez Channel

· з назвами деяких країн: the USA, the Netherlands, the United Kingdom

· з національностями: the Ukrainians, the Americans

· з назвами пустель: the Sahara, the Gobi

· з районами міст: the Bronx, the City

· з назвами судів: the Queen Elizabeth

· з назвами газет: the Times, the Guardian

· з назвами граматичних категорій: the Noun, the Passive Voice

· з назвами сімей: the Forsytes, the Simpsons

Також він використовується у стійких словосполученнях:

all the same - байдуже
by the way – доречі
on the one hand / on the other hand – з однієї / з іншої сторони
on the right / on the left – праворуч / ліворуч
on the whole – в цілому
the day after tomorrow – післязавтра
the day before yesterday – позавчора
the other – інший
to play the piano / violin – грати на піаніно / скрипці
to tell the truth – розказувати правду

in the morning – вранці

in the evening – ввечері

in the afternoon – вдень, тощо

НУЛЬОВИЙ АРТИКЛЬ

Нульовим артиклем в англійській мові позначаються випадки, коли не використовується жоден з артиклів: ні неозначений a (an), ні означений the. Артикль не потрібно використовувати в наступних випадках:

1. Якщо мав знаходитися неозначений артикль, але його немає, оскільки іменник вживається у множині:

I see people having fun. – Я бачу, як люди розважаються.

2. З іменами людей, кличками тварин:

I hear Lucky scratching the door. – Я чую як Лакі шкрябає двері.

3. З необчислюваними абстрактними іменниками:

They left the room with dignity. – Вони з гідністю покинули кімнату.

She is an expert in modern art. – Вона експерт у сучасному мистецтві.

4. Якщо з іменником використовуються присвійні, вказівні, питальні і невизначені займенники або ж іменники у присвійному відмінку:

I love her stories. – Мені подобаються її історії.

5. З необчислюваними іменниками, що позначають речовину:

Stone was the main material used in fortifications. – Камень був основним матеріалом, за допомогою якого будувалися фортифікації.

Water is a vital substance for our life. – Вода є життєво необхідною речовиною для нашого життя.

6. Коли мова йде про двох тісно пов’язаних між собою людей або предмета:

They look like mother and son. – Вони виглядають як мати та син.

They always quarrel like cat and dog. – Вони постійно сперечаються, як кіт з собакою.

7. З титулами, якщо після титулу йде прізвище:

Mister Jefferson, you are welcome. – Містер Джеферсон, ласкаво просимо.

8. При вказівці на єдину посаду окремого виду:

Abraham Lincoln was elected President in 1861. – Авраам Лінкольн був обраний президентом в 1861 році.

You deserve to be chairman of the meeting. - Ви заслуговуєте головувати на цих зборах.

9. Якщо значення іменника виражає не предмет чи особу, а якість:

Idiot I was to invite him to the party. – Я був дурнем, що запросив його на вечірку.

You are not even man enough to admit your fault. – У тебе навіть не вистачає смілості визнати свою помилку.

Також артикль не використовується з деякими географічними назвами:

· з затоками: Cardiff Bay

· з півостровами: Crimea

· з озерами, якщо перед ним йде слово «lake»: Lake Ontario

· з назвами водопадів: Niagara Falls

· з островами: Malta

· з назвами гір (але не з гірськими пасмами): Everest

· з континентами: Europe, Asia

· з назвами країн: Croatia

· за назвами міст: London, Kyiv

Відсутній артикль і у деяких стійких словосполученнях:

at breakfast / dinner / lunch - за сніданком / вечерею / обідом
at home – вдома
at night – вночі
at sunset / sunrise - на заході сонця / світанку
at war/peace – у війні / мирі
by accident - випадково
by air/water/sea/land – літаком / водним шляхом / морем / по суші
by chance – за збігом обставин
by heart – напам’ять
by mistake – помилково
by train / ship / bus – поїздом / кораблем / автобусом
from time to time – час від часу
in case of – у випадку
in fact – насправді
in secret – потай
in sight – на виду, в полі зору
in time – вчасно
on demand – на вимогу

Крім того, артикль в англійській мові може опускатися, хоча за правилом він має бути розміщеним у реченні. Найчастіше це трапляється у:

· В газетних заголовках:

Old lady detains a robber. – Стара леді затримує грабіжника.

· В телеграмах:

Monthly report needed send first opportunity. – Необхідний щомісячний звіт, відправте за першої можливості.

· У сценаріях:

Actors stand near cinema, then move across street. – Актори стоять біля кінотеатру, потім переходять вулицю.

· У примітках, словникових статтях:

See Table 3 on page 32. – Дивіться таблицю 3 на сторінці 32.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: