О заимствованиях в русском языке

Материалы к занятию.

1. Развитие национального языка сопровождается укреплением и расширением в его системе интернациональных средств выражения.

Литературный язык тем совершеннее, чем богаче и шире его сокровищница. Сокровищница выразительных средств русского языка, возраставшая с поразительной быстротой, восхищала всех своей свежестью, эмоциональной силой, глубоким разнообразием своих красок, своего содержания. Она свидетельствует о юных, неизрасходованных творческих силах русской нации, вступившей в высшую фазу своего духовного роста. Этот быстрый внутренний рост русского народа, выразившийся в расширении и углублении значений слов, в рождении массы новых смысловых оттенков, в появлении новых фразеологических оборотов и словосочетаний, в образовании новых слов, в развитии грамматических категорий, в дифференциации стилей, в создании новых стилистических контекстов и т.п., сопровождался столь же стремительным отмиранием многих старых, обветшавших языковых форм…

Старославянская и более поздняя русская церковно-славянская и основанная на ней канцелярская лексика и фразеология не выбрасываются из арсенала выразительных средств русского языка, а используются как стилистический резерв. Они придают языку русской художественной литературы необычайное богатство экспрессивных красок. Сфера торжественного, патетического стиля и область иронии – с тонкими переливами её тонов и оттенков – особенно богаты в русском языке благодаря церковно-славянскому наследству…

В русской литературе Х1Х века обогащение национальной сокровищницы языковых средств происходило самыми разнообразными способами. Возникают новые слова и обороты, расширяющие и обогащающие состав языка (например, творчество, содержательный, мракобесие, впечатлительный, разновидность, мировоззрение, самодеятельность, причинность, крепостник, крепостничество, собственник и т.п.). Заимствуются выражения и способы выражения из чужих языков. Особенно интенсивны процессы освоения интернациональной и отвлечённой лексики (экспансивный, эмоция, идеализм, реализм, социализм, интеллект, интеллигенция, интеллектуальный, юмор, пролетарий, гуманизм, гуманность и т.д.). (В.В. Виноградов.)

 

Задание

1. Какие новые слова пришли в русский язык за последние 5-10 лет? Всегда ли оправданы эти заимствования? Выскажите свою точку зрения.

2. Текст оформлен по правилам пунктуации середины 40-х годов ХХ века. Укажите изменившиеся пунктуационные правила.

3. Пользуясь материалами §§ 42, 43 учебника В.В. Бабайцевой и другими материалами, подготовьте небольшие доклады об истории современных интересных слов.

4. Выполните задания 221-227 учебника.

 

П. Русский язык, как один из самых богатых и мощных языков мира, заключает в своём составе несколько десятков тысяч заимствованных слов. Конечно, разнообразнее и глубже всего связь русского языка именно с международной системой европейских языков.

Есть особые «странствующие» слова, которые обходят все европейские страны, проникая во все языки и обозначая, как вехи, пути культурного развития. Сюда относится терминология военной техники (батальон, бригада, атака, штурм и т.п.), морского судостроительства и снаряжения, денежного хозяйства и кредита (банк, баланс, миллион и т.п.), административного управления (директор, бухгалтер и т.п.), железнодорожного дела (вагон, вокзал, рельсы, трамвай), светского этикета, предметов моды и роскоши, кулинарии, спорта, явлений художеств и политики, разных отраслей промышленности и техники, разных сфер науки.

Этот общий словесный фонд мировой цивилизации, складывавшийся, главным образом, на основе античных языков – греческого и латинского, пополнялся разноязычными элементами. В него внесли свой вклад в разной мере и в разных областях все остальные европейские языки, особенно итальянский, французский, английский, в меньшей степени – немецкий. Но за последние десятилетия наиболее активным очагом международных языковых влияний становится русский язык…

Кроме советских слов, непосредственно заимствуемых разными языками мира в русской языковой форме, ещё больше распространяются по всему миру такие словесные образования, которые служат для обозначения новых предметов и понятий, созданных социалистической революцией, и представляют собой кальки, точные морфологические снимки советских выражений…

Занимая промежуточное географическое положение между языками Европы и Азии, окружённый языками разных ветвей и систем, русский язык на протяжении своей истории обогащался самыми разнородными языковыми элементами, но всегда сохранял все существенные признаки славянской языковой системы…

Русский язык захватывал в свой кругооборот множество чужих слов с их музыкой, с их своеобразием значений и представлений, всё это перерабатывая на свой лад.

Богатый запас художественных средств выражения, выработанный восточнославянской народной поэзией и легко пополняемой ею, обогащался влиянием литературного языка, который в свою очередь питался соками не только византийской, славяно-болгарской и западноевропейской, то есть латинской книжной культуры, но и живых течений разноязычной речи народов Востока и Запада…

Громадная цивилизующая и ассимилирующая сила русского племени особенно рельефно обнаружилась в полном языковом и культурно-бытовом поглощении им скандинавских или варяжских конунгов и дружин ещё в Х-Х1 веках. Характерно, что самое этническое имя варягов «уже в ХП веке совсем исчезло из литературного употребления и отголоски его сохраняются лишь в областных крестьянских говорах» (А.А. Шахматов. Древнейшие судьбы русского племени, 1919, с. 47).

Очень небольшое количество скандинавских слов вошло в русскую официально-деловую и бытовую речь (крюк, ларь, ларец, ябеда, клеймо и др.).

Период татарского владычества также не привёл к ломке русской языковой системы. И тут сказалась глубокая самостоятельность русского народа. Он воспринял лишь определённые стороны материальной культуры татар (таможня, деньги, ям, ямщик, алтын, кабак, кабала, башмак, каблук, колпак, колчан и т.п.)…

Русский книжный язык на заре своей исторической жизни вырабатывает очень богатый словарь отвлечённых понятий и научных терминов, сложные конструктивные формы синтаксиса. Вместе с тем он оказывается необыкновенно разнообразным в средствах художественного выражения. «В церковно-славянском языковом облике русской литературы была передана пышная образность библейских книг, в значительной мере своими корнями уходящая в фольклор языков древнего востока; через византийских церковных ораторов и их болгарских подражателей на русскую почву была пересажена изысканная риторика античной литературы, своеобразие приёмов которой сохранялось и в переводе» (История русской литературы, т. 1. – М.: АН СССР, 1941, с. 44).

Таким образом, ещё в древний период своей истории русский язык приобрёл ту национальную самобытность и творческую силу, которые навсегда предохранили его от опасности разрыва с народной речью. (В.В. Виноградов. Великий русский язык, с. 108-118).

 

Задания

1. Прокомментируйте пунктуацию в выделенных фрагментах текста.

2. Творческая лаборатория. Произведите этимологический анализ слов с помощью словарей. Напишите мини-доклады.

3. Составьте словарные диктанты, запишите их. Взаимопроверка и анализ словарных диктантов. Конкурс на самый трудный словарный диктант, включающий слова с орфограммой «правописание безударной гласной в корне, непроверяемой ударением».

4. Напишите эссе на тему, сформулированную Б. Слуцким в стихотворении «Мудрость языка»:

Язык расширяется снова и снова,

Никто не поставит ему предела,

Но право на слово, необыкновенное слово,

Имеет лишь новое,

Необыкновенное дело.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: