Методы и приемы реконструкции фонетических систем

Сравнительно-историческое языкознание сформировалось на основе сочетания сопоставительного (сравнительного) и исторического подходов к анализу родственных индоевропейских (и.е.) языков, в силу чего принято говорить о появлении нового, сравнительно-исторического, метода в первой четверти XIX века.

Однако за время своего существования сравнительно-исторический подход развил такое разнообразие «технических» приемов анализа, что можно уже говорить о наличии более частных методов исследования, основывающихся на том или ином приеме или комплексе приемов (в рамках единого сравнительно-исторического метода).

Остановимся на характеристике основных методов исторической реконструкции и приемов сравнительно-исторического анализа языков единиц (звуков, морфем, слов и словоформ).

 

Метод выявления регулярных (закономерных) языковых соответствий

Сопоставительный анализ различных живых и мертвых и.е. языков позволяет выявить родственные слова (синонимы, однокорневые словоформы, различные формы одного и того же слова), изменившиеся в процессе самостоятельного развития отдельных языковых групп и языков. Это сопоставление позволяет выявить звуковые соответствия и соответствия морфем, на основании чего можно сделать заключение о степени родства и.е. языков, объединив их в языковые группы.

Анализ большого языкового материала показал, что соответствия звуков и морфем (суффиксов, флексий) носят регулярный характер. Например:

Таблица 1.

греч. лат. сскр. авест. др. слав. русс арм. др. кельт лит. гот. др. сакс др. нем совр нем
ozdos       ость ость ost     asts   ast Ast
  nox, noctis nakt   ношти ночь     naktis nahts naht naht Nacht
  rota rathah ratho       roth ratas raÞ rath rad Rad
oktṓ octō aṣṭáu   осьмь восемь   ocht, atta aštuoni ahtau aht ahto acht
póteros   katarah katārō который которые     katras hwaÞar      
o o a a o o o o / a a a a a a
Таблица 2.
atta atta atta         aite   atta Attila   atta Etzel  
táta tata tatah   tata тятя тату   tat          
patḗr pater pitá pita     hayr athir fađer   fadar fadar fater Vater
agō ago ájami azāmi     acem agat aka          
a a a / i a / i a a / ʹa a a   a a a a

[Мейе 1938: 124; Kluge 1934: 26, 408, 465, 5, 647].

Таким образом, на основании данной таблицы и таблиц подобного типа, основанных на обширном эмпирическом материале, можно построить следующую гипотезу:

а) там, где встречается греко-латинское о, в словах других и.е. языков ему могут соответствовать о (в древнеславянском, русском, армянском, кельтских – в частности, в древнеирландском) либо а (в индоиранских: санскрите, авестийском; в германских: готском, древнесаксонском, древненемецком, немецком; в литовском, в кельтских – в частности, в древнеисландском).

б) Греко-латинскому а могут соответствовать:

· а (в санскрите, авестийском, хеттском, древнеславянском, русском, древнеирландском, древнеисландском, армянском, древнесаксонском, древненемецком, немецком)

· палатальное ̛ а (= ja, «я») – в русском языке [Мейе 1938: 124].

Вместе с тем, настораживает соответствие o / a в кельтских и a / i в санскрите и авестийском языках. Для выяснения подобных соответствий необходим сбор дополнительного материала и дополнительные приемы анализа (в частности, учет фонетического окружения с целью выявления возможных ассимилятивных процессов под воздействием последующих звуков (так, соответствие A ttilaE tzel объясняется тем, что в древненемецком языке „ a “ под воздействием последующего „ i “ получает умлаут, который обозначается буквой „ e “; позднее суффикс ila > il > el).

Анализ санскритского и авестийского a /i привел к формированию гипотезы, что некоторые слова (в частности, pater / pitar) восходят к общеиндоевропейским словам со звуком, произношение которого неясно, он обозначается термином «шва примум» и на письме передается перевернутой буквой „ e “: ә1 (подробнее см. ниже).

На начальном этапе развития сравнительно-исторического языкознания выявление подобных соответствий занимало бóльшую часть компаративистских исследований, поскольку они позволяли установить степень родства европейских и азиатских языков (напомним, что вначале эта языковая семья трактовалась как арийская, ариоевропейская, индогерманская, индоевропейская семья языков).

В опоре на значительное число фонетических, грамматических и лексических соответствий различные и.е. языки объединяются в языковые группы.

В рамках младограмматической школы, оперирующей понятием «фонетического (звукового) закона», регулярныесоответствия трактуются как закономерные, обусловленные специфическими тенденциями в изменении артикуляции древнейших и.е. звуков; фонетический закон в данном случае трактуется как «формула регулярных соответствий» [Мейе 1938: 64]: так, например, зная закономерные соответствия гласных, исследователь может предположить, что гласному о в латинском слове potis могут соответствовать: греческое о, санскритское а, литовское а, германское а, и это будет верно, ср.: греч. posis, сскр. patih, литов. pet(i)s, гот. faÞs [Мейе 1938: 112].

Исключения из правил («формул») закономерных соответствий младограмматики объясняли действиемдругихзаконов, которые необходимо выявить.

На данном этапе анализа возраст слов, а в известной степени и их значение, не играют решающей роли; главное – общность корневых морфем («когнатов») и их ядерных сем (так, слово atta обозначает родителей: «отца» - в греческом, латинском, древнеирландском, готском, древненемецком; «мать» - в санскрите).

Объектом сопоставительного исследования является прежде всего фонетика, поскольку слова представляют собой комплексы звуков, специфика которых выявляется прежде всего на основании их сопоставления: так выявляются системы фонем, свойственные именно и.е. языкам, а также морфологический состав слов (корень, суффикс, флексия). таким образом, фонетика, грамматика и лексика оказываются тесно связанными в процессе сопоставительного анализа: так, на основании таблицы 1 мы выявляем не только закономерные соответствия корневых гласных, но и определенную регулярность в структуре слова:

а) некоторые языки имеют конечный формант s с предшествующими гласными o, a, i, ср.: греч. ozd-os, литов. nakt-is, rat-as;

б) в некоторых и.е. языках s отсутствует, и слова оканчиваются гласными: греч. oktṓ, лат. oct-ō, др.нем. aht-o, др.слав. ношт-и, лат. rot-a, гот. aht-au, сскр. ast-au; в других же отсутствует гласный, и слово оканчивается формантом s: гот. ast-s, naht-s;

в) широко распространены также слова, состоящие из корневой морфемы: др.нем. ast, rad, naht; армян. ost; при этом конечный согласный может обретать палатальность: др.слав. осьм-ь, русс. восем-ь, ноч-ь.

Аналогичным образом выявляется система фонем того или иного конкретного языка, характерная для разных синхронных срезов (периодов) его развития: здесь также важны закономерные соответствия, поскольку многие звуки меняют свое качество в диахроническом аспекте, ср.: и.е. ā > герм. ō > др.нем. uo > нем. u (m ā ter > m ō der > m uo ter > M u tter).

При анализе разновременных состояний одного и того же языка метод регулярных соответствий способствует выявлению основных этапов истории соответствующего языка [Мейе 1938: 72].

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: