Глава 1. Полуаффиксация

Словосложение

В китайском языке группа слов, образованных способом словосложения (корнесложения), самая многочисленная. Объясняется это исключительной продуктивностью словосложения, которое как в прошлом, так и теперь является для китайского языка основным способом создания новых слов. Словосложение занимает доминирующее положение и играет ведущую роль в системе китайского словообразования.

Лексическая единица, получаемая в результате словосложения (词的 复合ci de fuhe), называется сложным (корнесложным) словом (复合词 fuheci). Иногда сложное слово обозначают термином 'композита'. Подавляющее большинство сложных слов представляет собой двуморфемные образования (85% по данным статистической обработки разнородных текстов, проведенной учеными Пекинского института языка и Института языкознания). Компоненты сложных слов часто представляют собой самостоятельные лексические единицы, свободно функционирующие в современном языке. Иногда же компоненты сложных слов – это знаменательные морфемы, утратившие в современном языке качество отдельных лексических единиц и в силу этого неспособных употребляться самостоятельно.

Обычно словосложение (корнесложение) как способ словообразования осуществляется простым примыканием одного компонента к другому. Вместе с тем иногда оно получает свою реализацию при помощи формальных фонетических средств (ударение и тон). В формальном отношении сложное слово не является простым соединением морфем и часто сопровождается появлением нейтрального тона в таких, например, словах, как 多少 duoshao, 衣服.

Следующие слова отражают это довольно распространенное явление: 月亮yueliang луна, месяц; 姑娘guniang девушка; 老婆 laopo жена; 丈人 zhangren тесть; 狐狸 huli лисица; 长虫changchong змея; 头发toufa волосы; 眉毛meimao бровь; 尾巴weiba хвост; 胳膊gebo рука (от плеча до запястья) 脾气характер, нрав; 马虎mahu небрежный; 窗户chuanghu окно; 铺盖pugai постель; 钥匙yaoshi ключ, 机会jlhui случай, возможн 关系guanxi отношение, связь; 来往laiwang общение, связь; 态度taidu поведение, манера; 说法shuofa формулировка; 说辞shuoci возражение, отговорка; 消化xiaohua шутка; 分量fenliang вес; 困难kunnan трудность, затруднение; 心事xinshi забота; 漂亮piaoliang красивый; 腼腆miantian застенчивый; 活泼huopo живой, бойкий; 清楚qlngchuясный, отчетливый; 肮脏angzang грязный; 便宜pianyi дешевый; 结实jieshi крепкий, прочный; 明白mingbai понять, знать; 商量shangliang советоваться, совещаться; 告诉gaosu сказать, сообщить; 喜西xihuan нравиться, любить; 溜达liuda гулять.

Для этих слов характерно четкое ударение на первом слоге. Второй же слог произносится безударно, редуцированным тоном. Единое ударение закрепляет структурную цельность слова.

Слова, создаваемые способом словосложения, в зависимости от типа связи, существующего между их компонентами, можно подразделить на две большие группы: сложные слова сочинительные и сложные слова подчинительные.

Сложные слова сочинительные

При сочинительной (копулятивной) связи между частями сложного слова существует свободное соотношение, одна часть не зависит от другой, и обе части, таким образом, находятся в равноправных смысловых отношениях. "Под копулятивным сложением понимается сложение функционально-синтаксически и семантически равноправных морфем (лексем), дающих в сумме единое значение ". (Семенас А.Л. О синтагматической семантике копулятивного сложения в китайском языке.)

Копулятивное сложение, кроме словообразовательной функции, выполняет в китайском языке также и другую функцию, которая заключается в том, что создается двусложная форма слова как структурный вариант односложной лексической единицы.

Сложные слова сочинительные образуют пять типов: суммирующий, обобщающий, синонимический, антонимический, а также особый тип.

Суммирующий тип

Лексические единицы данного словообразовательного типа создаются путем объединения двух корнеслогов, обозначающих два признака (или качества, или действия). В составе суммирующего типа можно указать две морфолого-семантические разновидности.

Первая разновидность представляет собой совокупность двух корнеслогов, обозначающих качества как постоянные признаки предмета. Новая лексическая единица, как правило, относится к категории прилагательного.

宽大. kuanda широкий + большой > просторный, обширный;

高大 gaoda высокий+большой > громадный, колоссальный;

远大 yuanda далекий+большой > великий;

和平 heping мирный+ровный>. мирный;

稳健wenjian устойчивый+крепкий > уверенный;

庄严zhuangyan величавый+строгий > величественный, торжественный;

热诚recheng горячий+искренний > сердечный;

光荣guangrong светлый+славный > почетный, славный;

冷淡lengdan холодный+равнодушный > холодный, безучастный;

弱小ruoxiao слабый+маленький > слабый, бессильный;

强大qiangda сильный +большой > сильный, мощный, могущественный.

Вторая разновидность слов этого типа представляет собой сочетание двух корнеслогов, обозначающих действия как переменные признаки предмета. Новое слово обычно относится к категории глагола. Вместе с тем некоторые лексические единицы этого типа способны в порядке транспозиции выполнять синтаксическую функцию существительного.

学习xuexi изучать+повторять > учиться, обучаться, учеба, изучать, изучение;

访问 fangwen посетить+расспросить > посетить, нанести визит, посещение; 慰问 weiwen утешить + расспросить > навестить, проведать;

描写 miaoxie копировать+писать > описать, описание, изобразить, изображение;

招呼 zhaohu поманить (рукой) + позвать > звать, здороваться.

收拾shoushi собирать+поднимать > убирать, приводить в поряд

讨论taolun доискиваться +рассуждать > обсуждать, обсуждение;

Обобщающий тип

Слова этого словообразовательного типа представляют собой сочетания двух морфем, обозначающих предметы или действия. Новые лексические единицы, возникающие в результате такого сочетания знаменательных морфем, обладают довольно высокой степенью обобщения. Исходные компоненты этих слов обычно утрачивают лексическую самостоятельность и как бы растворяются в обобщенном значении сложного слова. Лексические единицы обобщающего типа тоже образуют две морфолого-семантические разновидности.

Первая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих предметы. В ряде случаев морфемы, входящие в состав слов данного подтипа, обозначают два видовых понятия, тогда как сложное слово служит обозначением понятия родового.

衣裳 yishang верхняя одежда+нижняя одежда > одежда;

钟表 zhongbiao стенные часы+карманные часы > часы;

田地tiandi поливные земли-г богарные земли > земли, земельные угодья

子孙zisun сыновья+внуки > потомки;

文字wenzi простые письменные знаки+сложные письменные знаки >письмена, письменность;

图书tushu чертежи+письмена > книги;

草木caomu травы+деревья > растительность;

罗网luowang сеть для ловли птиц+сеть для ловли рыбы > сети;

口舌koushe рот+язык > слова;

眉目meimu брови+глаза > лицо, наружность

针嫌zhenxian игла+нитка > шитье, рукоделие;

口齿kouchi рот+зубы > произношение;

口吻kouwen рот+губы > тон, оттенок речи;

Вторая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих действия. В результате обобщения значений словообразующих морфем и их семантического переосмысления возникают лексические единицы с предметным значением. Новые слова, естественно, относятся к категории существительного.

裁缝 caifeng кроить+шить > портной;

书记 писать+записывать > секретарь;

铺盖pugai стелить+покрывать > постель, постельные принадлежности.

见闻jianwen видеть+слышать > осведомленность;

会议huiyi собираться+обсуждать > собрание, конференция

А также:

经验 jingyan пройти+испытать > опыт, испытать;

遭遇 zaoyu подвергаться+встречаться > судьба, случиться;

审判 shenpan допрашивать +приговаривать > суд, судить.

Синонимический тип

Сложные слова данного типа представляют собой сочетание двух корнеслогов, находящихся в синонимических отношениях. Они обозначают два предмета или два признака (или качества, или действия). Морфемы, образующие эти слова, будучи идентичными или близкими по значению, дополняют и оттеняют друг друга.

Данное явление словообразовательной системы китайского языка можно назвать лексической (внутрисловной) амплификацией в отличие от стилистической амплификации (соположение синонимов) г которая представляет собой одну из синтаксических фигур речи. (Горелов В.И. " Стилистика современного китайского языка")

Многие слова данного типа возникли в результате сложения корнеслогов вэньяня и байхуа, имеющих идентичные или близкие значения. Взаимодействие лексики байхуа и вэньяня в словообразовательной системе китайского языка можно наглядно показать на примере слов синонимического типа в составе следующего предложения:

这边气候潮湿温暖而那边 气候却干燥寒冷.

Здесь климат влажный и теплый, а вот там климат сухой и холодный.

Корнеслоги 潮chao сырой, влажный, сырость; 温 wen теплый, теплота; 燥. zao сухой, сухость; 寒han холодный, холод принадлежат языку вэньянь. В современном языке они не имеютсвободного употребления, а если и употребляются, то лишь встрого ограниченных синтаксических условиях.

Корнеслоги же 湿shi мокрый, сырой; 暖 nuan теплый, потеплеть; 干 gan сухой, высохнуть, просохнуть; 冷 leng холодный, холод являются односложными словами путунхуа. Они свободнофункционируют в современном языке.

Слова синонимического типа можно подразделить на три морфолого-семантические разновидности.

Первая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих предметы. Новые слова, возникшие в результате слияния этих морфем, как правило, относятся к категории существительного.

树木shumu дерево - дерево > деревья;

根本 genben корень - корень > основа ( в порядке синтаксической транспозиции выполняет функцию прилагательного - основной, коренной, радикальный);

物 品 wupin вещь - предмет > вещи, предметы;

旗 帜 qizhi флаг - знамя > флаги, знамена;

波浪. bolang волна - волна > волны;

行列hanglie ряд - шеренга > ряды;

道路daolu путь - дорога > пути, дороги;

食粮shiliang пища - продовольствие > пища, продовольствие;

样式yangshi форма - образец > форма, образец

兵士боец - солдат > бойцы, солдаты;

物件wujian вещь - предмет >вещи, предметы;

泉源quanyuan источник - родник > источник;

Вторая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих качество как постоянный признак предмета. Создаваемые в результате сращения этих морфем новые лексические единицы относятся к лексико-грамматической категории прилагательного.

寒冷 hanleng холодный - холодный > холодный;

陈旧chenjiu старый - старый > старый

古老gulao древний - старый > старинный, стародавний;

宽阔kuankuo широкий - просторный > обширный;

狭窄xiazhai узкий - тесный > узкий;

健壮jianzhuang крепкий - здоровый > сильный

整齐zhengqi целый - ровный > стройный, аккуратный;

黑暗hei'an черный - темный > мрачный, темный;

艰难jiannan трудный - трудный > трудный, тяжелый;

Третья разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих действие как переменный признак предмета. Новые слова, образованные слиянием этих морфем, принадлежат к категории глагола. Вместе с тем многие из них выполняют в порядке транспозиции также функцию существительного.

使用 shiyong употреблять - пользоваться > употреблять, употребление, использовать, использование, применять, применение

要求 yaoqiu требовать - добиваться > требовать, требование, потребность;

帮助bangzhu помогать - содействовать > помогать, помощь, поддерживать, поддержка, содействовать, содействие;

依靠yikao опираться - прислоняться > опираться, опора, полагать

代替daiti заменять - замещать > заменять, замена, замещать, замещение, подменить, подмена;

爱护любить--оберегать > беречь, оберегать, заботиться;

叫喊jiaohan кричать - орать > кричать, крик, орать, вопить;

吹嘘chuixu дуть - выдыхать > раздувать, трубить, рекламировать, рекламирование;

爱好aihao любить - любить > любить, любовь, нравиться

Антонимический тип

Сложные лексические единицы этого типа создаются в результате сочетания двух морфем, находящихся в антонимических отношениях. Они обычно обозначают два признака (или качества или действия), реже - два предмета. Соединение антонимов приводит к обобщению значений и семантическому преобразованию составляющих морфем: появляется слово с иным значением, которое к тому же обычно имеет и другую категориальную принадлежность.

Существует три морфолого-семантические разновидности.

Первая разновидность - сочетание двух корневых морфем, обозначающих качества как постоянные признаки предметов. Создаваемые в результате слияния этих корнеслогов новые лексические единицы, насколько позволяет судить фактический материал современного китайского языка, в подавляющем большинстве случаев относятся к лексико-грамматической категории существительного.

快慢 kuaiman быстрый - медленный > скорость

大小 daxiao большой - маленький > величина, размер;

寛窄 kuanzhai широкий - узкий > ширина, размер;

长短 changduanдлинный - короткий > длина, протяженность;

粗细 cuxi (厚薄 - houbo) толстый - тонкий > толщина, размер;

高矮gao'ai высокий - низкий > высота, рост;

深浅shenqian глубокий - мелкий >глубина, мера

Вторая разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих действия как переменные признаки предметов. Слова, образованные в результате сращения этих корневых морфем, также в большинстве случаев относятся к лексико-грамматической категории существительного. Вместе с тем некоторые из этих слов выполняют также в порядке транспозиции функцию глагола.

呼吸huxi выдыхать - вдыхать > дыхание, дышать

买卖 maimai покупать - продавать > купля-продажа, торговля

开关 kaiguan открывать - закрывать > включатель, выключатель, кран;

呼吸 huxl выдыхать - вдыхать > дыхание, дышать;

得失 deshl получить-потерять > интересы, выгода;

取舍 qushe взять - бросить > выбор;

问答 wenda спрашивать - отвечать > вопросы и ответы, диалог

Третья разновидность - сочетание двух корнеслогов, обозначающих предметы. В результате объединения этих корневых морфем создаются лексические единицы, которые обычно относятся к лексико-грамматической категории существительного.

父母 fumu отец - мать > родители;

本末benmo корень - верхушка > ход, история (события);

原委yuanwei начало - конец > все подробности, обстоятельства  (дела);

光阴guangyin свет - тьма > время;

春秋chunqiu весна - осень > годы;

矛盾maodun копьё - щит > противоречие;

天地tiandi небо - земля > мир, природа.

Особый тип.

В сфере копулятивного сложения встречаются лексические единицы, которые в этимолого-семантическом отношении существенно отличаются от слов суммарного, обобщающего, синонимического и антонимического типов. Поэтому некоторые исследователи китайского языка относят эти лексические образования к особому типу(任学良."汉语造词法").

Характерная особенность этих слов заключается в том, что одна из морфем двусложной лексической единицы (чаще постпозитивная морфема) не имеет значения. Ее исходное лексическое значение оказалось как бы поглощенным значением другого компонента сложного слова.

人物 человек, фигура, личность, персона, персонаж (раньше: 人物гenwu человек - предмет);

狐狸huli лисица (раньше: 狐狸 hu - li лисица - дикий лесной кот)

Сложные слова подчинительные

При подчинительной связи между частями сложного слова одна часть подчинена другой, и обе части, следовательно, находятся в разной смысловой зависимости. Подчинительное сложение представляет собой соединение морфем, неравноправных в смысловом и функционально-синтаксическом отношениях.

Сложные слова подчинительные образуют пять основных типов: определительный, дополнительный, результативный, предикативный, а также особый тип.

Определительный тип

При определительном типе связимежду компонентами сложного слова первая часть поясняет вторую часть. В китайском языке определительный тип - одна из наиболее продуктивных словообразовательных моделей, называемая иногда атрибутивной моделью.

Существует три морфолого-семантические разновидности:

Первая разновидность семантически характеризуется тем, что вторая часть сложного слова обозначает предмет, а первая - качественный, количественный или относительный признак предмета. Новая лексическая единица, как правило, относится к категории существительного.

红腸 hongchang красный - кишки > колбаса;

善心 shanxin хороший (добрый) - сердце (душа) > милосердие, добросердечие, прекраснодушие.

黑板heiban черный - доска > классная доска;

黑人heiren черный - человек > негр;

黄油huangyou желтый - масло > сливочное масло;

黄金huangjin желтый - металл > золото;

黄瓜huanggua желтый - бахчевая культура > огурец;

绿洲luzhou зеленый - остров > оазис;

红肠hongchang красный - кишки > колбаса;

红木hongmu красный - дерево > палисандр, красное дерево

Иногда первый компонент сложного слова служит обозначением количественного признака предмета. Некоторые слова этой разновидности относятся к категории прилагательного и могут выполнять синтаксическую функцию сказуемого.

多嘴duozui много - рот > словоохотливый, болтливый;

多请 duoqing много - чувство > чувственный, любвеобильный;

多数. duoshu много - число > большинство;

少数 shaoshu мало - число > меньшинство;

二心 erxin два - душа > двурушничество.

Вторая разновидность представляет собой сочетание двух морфем, из которых вторая называет действие, а первая поясняет, каким образом, при каких обстоятельствах осуществляется действие.

Слова, возникающие в результате сложения этих морфем, имеют разную категориальную принадлежность. Они нередко относятся к категории наречия. Вместе с тем среди этих слов немало существительных и глаголов.

坚持jianchi крепкий - держать > упорно, неуклонно

声援 shengyuan голос - помогать > оказать моральную поддержку.

紧张jinzhang тугой - натянуть > напряжение, напряженный;

深入shenru глубокий - проникать > углубленно, углубленный, вникать;

先进xianjin первым (в первую очередь) - продвигаться > впереди,следовать, передовой

合作hezuo совместно (вместе, сообща) - делать (работать) > сотрудничать, сотрудничество;

互助взаимно - помогать > взаимопомощь

Третья разновидность определительного типа представлена в китайском языке сложными словами, в составе которых второй компонент обозначает качество, а первый - поясняет качество посредством сравнения.

Новые слова, образованные в результате слияния двух морфем в одну лексическую единицу, относятся к категории прилагательного. Это малопродуктивная модель.

雪白 xuebai снег - белый > белоснежный

摸黑mohei тушь - черный > черный как тушь, совершенно черный;

漆黑qihei лак - черный > черный как лак, черный как смоль;

金黄jinhuang золото - желтый > золотистый;

火热huore огонь - горячий > огненный, жгучий

Иногда посредством сравнения поясняется действие.

鲸吞 jingtun захватывать и присоединять большую территорию чужого государства, аннексировать, аннексия ( дословно: поглощать так, как это делает кит, заглатывая свою жертву);

Этo лексическoе образование употребляется в качестве выразительного средства вместо слова 并吞bingtun аннексировать, о тносящегося к нейтральной лексике. Они, уточняя характер действия (как осуществляется аннексия), вместе с тем выполняют функцию образного синонима (перифраза).

Дополнительный тип

При дополнительном типе связимежду частями производного слова первый компонент обозначает действие, а второй - объект. Дополнительный тип, именуемый также объектной моделью, следует отнести к числу продуктивных моделей.

Сложные слова этого типа образуют несколько морфолого-семантических и функциональных разновидностей.

Первая разновидность: слова, относящиеся к этой разновидности, представляют собой глаголы, которые обычно не способны принимать дополнение, обозначающее прямой объект.

失望 shiwang потерять - надежда > разочароваться, разочаровании

服务fuwu нести - службу > служить, обслуживать;

动身dongshen двинуться - тело > отправиться в дорогу;

市委shiwei показывать - мощь > демонстрировать, демонстрация;

开幕kaimu поднять - занавес > открыть, открытие (например, конференции)

Вторая разновидность. В отдельных случаях происходит так называемое 'полное оглаголивание', превращение глагольно-объектного словосочетания в двусложное слово-глагол, способный принимать дополнение, обозначающее прямой объект.

出版 chuban выпускать - оттиски > издавать

祝福 zhufu желать - счастье > благословлять, пожелание счастья.

Третья разновидность. Иногда сложные слова, между частями которых существуют глагольно-объектные отношения, по своей категориальной принадлежности являются прилагательными.

合口 hekou соответствовать - рот > вкусный (по вкусу)

合法hefa соответствовать - закон (юридический) > законный, легальный; 称愿chenyuan соответствовать, подходить - желание > удовлетворенный (по желанию);

Результативный тип

При результативном типе связи между частями сложного слова первая морфема обозначает действие, а вторая - результат.

Две основные морфолого-семантические разновидности:

Первая разновидность. К данной разновидности относятся сложные слова, в составе которых первая морфема обозначает действие и по своей категориальной принадлежности является глаголом, а вторая - указывает результат этого действия и по своей лексико-грамматической характеристике относится к прилагательному.

Лексические единицы, возникающие в результате сложения этих морфем, обычно представляют собой глаголы.

扩大kuoda расширить - большой > увеличить (размер);

缩小suoxiao сжать - маленький > уменьшить (размер);

增多zengduo прибавить - много > увеличить (число, количество);

减少jianshao вычесть - мало > уменьшить (число, количество)

吃饱chibao кушать - сытый > наесться, насытиться;

Вторая разновидность. К этой разновидности принадлежат сложные слова, в составе которых первая морфема означает действие и по своей категориальной принадлежности относится к глаголу, а вторая - указывает результат данного действия и по своим лексико-грамматическим свойствам тоже относится к категории глагола.

Слова, создаваемые в результате слияния этих морфем, как правило, являются глаголами.

促进 cujin побуждать - двигаться вперед > способствовать, содействовать, стимулировать;

冲破 chongpo ринуться - сломать > прорвать, пробить брешь;

冲散 chongsan ринуться - разогнать > рассеять;

敲破 qiaopo ударить - сломать > разбить;

撕毁 sihui рвать - портить > порвать

Сунь Чансюй отмечает, что в словах этой разновидности обе морфемы обозначают действия, причем второе действие является результатом (следствием) первого действия

Предикативный тип

Предмет + признак (действие как, переменный признак или качество как постоянный признак). Части слова, таким образом, находятся в субъектно-предикативных отношениях.

Слова данного типа возникли в результате лексикализации предложений, построенных по схеме: подлежащее - сказуемое.

Сложные слова данного типа распадаются на две группы, соответственно образующие две морфолого-семантические разновидности.

Первая разновидность представляет собой сочетание двух морфем, из которых первая обозначает предмет, а вторая - действие как переменный признак предмета.

地震 dizhen земля - трястись > землетрясение

冬至dongzhi зима - достигать (предела) > зимнее солнцестояние;

鸟瞰niaokan птица - смотреть вниз ~> с высоты птичьего полета;

Вторая разновидность представляет собой совокупность морфем, из которых первая служит обозначением предмета, а вторая является показателем качества как постоянного признака предмета.

年轻 nianqmg годы - легкий > молодой, молодость;

眼红yanhong глаза - красный > завидовать (ср. в русском языке: глаза разгорелись);

В современном китайском языке некоторые образования предикативного типа функционируют двояко: как словосочетания и как слова. Они представляют значительный интерес, так как показывают явления языка в движении и развитии

Особый тип

Характерная особенность слов данного типа заключается в том, что они в отличие от слов всех ранее рассмотренных типов образуются в результате сложения знаменательной морфемы и морфемы служебной.

В зависимости от категориальной принадлежности служебной морфемы, входящей в состав сложной лексической единицы (классификатор, предлог, отрицательная частица), можно указать три основные морфолого-семантические разновидности лексических образований особого типа.

Первая разновидность

Предмет + класс предмета. Таким образом, по своей категориальной принадлежности первая морфема является существительным, а вторая - классификатором.

书本 shuben книга + классификатор> книги;

皮张 pizhang кожа (шкура) + классификатор > шкуры, кожа;

灯盏 dengzhan лампа (светильник) + классификатор > лампы, светильники\

Сложные слова данной разновидности не употребляются с числительными.

Как отмечает Чжан Гунгуй, в последнее время эта словообразовательная модель получила более широкое распространение в китайском языке, чем это имело место в прошлом. Он также обращает внимание на тот факт, что некоторые из слов данной разновидности претерпели в процессе развития языка существенные смысловые изменения. Так, например, слово 房间 fangjian уже не обозначает дома, здания, а употребляется в значении комната, номер. Именно в результате модификации исходного значения это слово употребляется ныне с числительными.

Вторая разновидность представлена сложными словами.

Действие + отношение действия к объекту. Следовательно, по своей морфологической характеристике первый компонент сложного слова является глаголом, а второй - предлогом.

Рассмотрим слова этой разновидности на конкретных примерах.

Модель глагол + предлог以. 可以 keyi мочь + предлог > можно, возможно; 予以 yuyi давать + предлог > дать, оказать, удостоить, подвергнуть)

Модель глагол + предлог为. 作为 zuowei считать + предлог > считать за, рассматривать как (в качестве), 认为 renwei признавать + предлог > признать за, считать за (кого, что), полагать

Модель глагол + предлог 于. 对于 duiyu относиться + предлог > относиться к (кому, чему), в отношении, относительно,1关于 guanyu касаться + предлог > касаться (кого, чего), касательно

Третья разновидность

Отрицание + предмет

По своей морфологической характеристике первая морфема - отрицательная частица, а вторая - существительное или глагол (иногда - прилагательное).

Данная разновидность, в отличие от первой и второй разновидностей, представлена в современном китайском языке большим числом слов.

Рассмотрим слова с отрицательными частицами

无望 wuwang нет + надежда > безнадежный;

无疑 wuyi нет + польза > бесполезный

非正义 feizhengyi не + справедливость > несправедливый;

未 wei в качестве препозитивной морфе мы.

未婚 weihun не + брак > неженатый, незамужняя и др.

不安 bu'an не + спокойный > беспокойный, тревожный; bubian не + удобный > неудобный;

СЛОЖНЫЕ СЛОВА ВТОРИЧНЫЕ

В современном китайском языке, особенно в сфере терминологической лексики, бытует большое число трехморфемных лексических образований. Эти лексические единицы возникли в результате вторичного словообразовательного акта и могут быть названы вторичными сложными словами. Они состоят из двух неравных частей. Одна часть представляет собой простую, другая - составную морфему. Составная морфема по своему физическому объему соответствует двуморфемному сложному слову.

К данной разновидности сложных слов китайского языка нужно отнести такие трехморфемные лексические образования, как:

合作社 hezuoshe сотрудничать - общество > кооператив;

放大镜 fangdajing увеличивать - стекло > увеличительное стекло

Среди лексических образований этого типа встречается:

простая морфема + морфема составная:

亚热带 yaredai второй - тропики > субтропики

生产队shengchandui производить - бригада > производственная бригада

研究所yanjiusuo исследовать - бюро > научно-исследовательский институт

Вторая часть этих лексических единиц, будучи сложным знаменательным компонентом и представляя собой с морфологической точки зрения сложную морфему, способна функционировать в качестве самостоятельного слова.

Сложные слова с идентичной морфемой

В лексической системе китайского языка, в сфере корнесложения существуют ряды (серии) слов с идентичной позиционно фиксированной морфемой. Идентичной может быть как первая, так и вторая морфема лексической единицы обычно двухкомпонентного состава. Лексические ряды с идентичным компонентом отражают семантическую общность слов.

Сложные слова с идентичной морфемой 预 (заранее) также образуют многочисленный ряд глаголов.

预见yujian заранее - видеть > предвидеть;

预料yuliao заранее - предполагать > предвидеть,

预付yufu заранее-платить > авансировать.

Сложные слова с тождественной постпозитивной морфемой 理li (законы природы) образуют семантический ряд, в который входят названия различных наук.

地理dill земля - законы > география;

生理shengli жизнь - законы > физиология;

心理xlnli душа - законы > психика

Параллельно с этими словами в современном китайском языке существуют лексические единицы трехморфемного состава, образованные полусуффиксом 学xue.

地学dilixue география,

生理学shenglixue физиология и т.д.

Морфема 理встречается также в составе таких слов, как:

事理shili логика вещей;

文理wenli грамотность, стиль {слог) литературный;

Слова с идентичным постпозитивным компонентом 觉jue (ощущение).

感觉ganjue чувство - ощущение > чувство;

知觉zhijue знать - ощущение > сознание;

动觉dongjue двигаться - ощущение > кинестезия (двигательное ощущение).

Глава 1. Полуаффиксация

Полуаффиксация (加半词缀jiābàncízhuì) представляет собой такой способ словообразования, при котором к корню присоединяется полузнаменательная морфема. В словообразовательной системе китайского языка полуаффиксация занимает промежуточное значение между словосложением (корнесложением) и аффиксацией [1].

Для данного способа словообразования характерно использование морфем, которые частично (а иногда и в значительной степени) утратили исходное вещественное значение, делексикализовались и, следовательно, обрели определенную степень грамматизации.

Что касается фонетических изменений, то полуаффиксальные морфемы в большинстве своем частично нейтрализуют тон, не редуцируя звучания.

Полуаффикс (半词缀bàncízhuì), являясь дериватом первичной корневой морфемы, находится с последней в генетически родственных отношениях и сохраняет с ней смысловую связь. Таким образом, полуаффикс и корень образуют этимологически соотносимую, коррелятивную пару словообразовательных морфем.

Характерной особенностью полуаффиксов является то, что они обычно образуют ряды слов, обозначающих широкую семантическую категорию (лица, предметности, процессы и т.п.). Вместе с тем они отличаются сравнительно высокой продуктивностью, образуют довольно большое число лексических единиц.

Полуаффиксы обычно относят производные слова к определенной части речи. Реже встречаются полуаффиксы, которые создают слова с разной категориальной принадлежностью (например, полупрефиксы反făn и超chāo, а также полусуффикс 化huà).

Полупрефиксация

В современном китайском языке совсем немного словообразовательных морфем, которые можно было бы с известным основанием отнести к категории полупрефиксов. Полупрефиксация занимает весьма скромное место в словообразовательной системе китайского языка.

Препозитивную полузнаменательную морфему обычно называют полупрефиксом (半前缀bànqiánzhuì). Лексические единицы, возникающие в результате присоединения к корневой морфеме полупрефикса, именуются полупрефиксальными словами.

Лексические единицы, образованные полузнаменательными приставочными морфемами, немногочисленны. Их значительно меньше, чем слов, создаваемых послекорневыми морфемами.

Ниже, используя фактический языковой материал, рассмотрим последовательно полупрефиксальные слова, образованные морфемами: 超chāo, 泛fàn, 微wēi, 亚yà, 反făn.

А) Полупрефиксы 超 ch ā o, 泛 f à n

Полупрефикс 超chāo встречается преимущественно в сфере терминологической лексики. Он образует существительные, обозначающие превышение меры, нормы, обычного стандарта. В русском языке соответствует префиксам: сверх-, над-, гипер-, супер-, ультра-. Коррелятом этого префикса является корневая морфема 超chāo превысить, превзойти. Примеры:

超导体chāodăotĭ сверхпроводник; 超音速chāoyīnsù сверхзвуковая скорость; 超声波chāoshēngbō ультразвуковые волны; 超星系chāoxīngxī гипергалактика; 超流动chāoliúdòng сверхтекучесть; 超人chāorén сверхчеловек, супермен; 超个体chāogètĭ суперорганизм.

Этот полупрефикс образует также качественные прилагательные, указывающие достижение наивысшей степени качественного признака: 超低chāodī сверхнизкий, 超高chāogāo сверхвысокий, 超短chāoduăn ультракороткий, 超自然chāozìrán сверхъестественный.

Полупрефикс 泛fàn образует слова, относящиеся к терминологической и общественно-политической лексике. Это существительные, обозначающие охват чего-либо в целом (всеобъемлющий). В русском языке соответствует префиксу пан-. Коррелятом этого полупрефикса служит корень 泛fàn разливаться вширь.

Примеры:

泛理论fànlĭlùn панлогизм; 泛新论fànxīnlùn панпсихизм; 泛神论fànshénlùn пантеизм; 泛亚西亚主义fànyàxìyàzhŭyì паназиатизм; 泛美主义fànmĕizhŭyì панамериканизм; 泛阿拉伯主义fànālābózhŭyì панарабизм.

Б) Полупрефиксы 微 w ē i, 亚 y à

Полупрефикс 微wēi образует большое число терминов. Это существительные, обозначающие очень малые предметы, незначительные величины. В русском языке он соотносится с префиксом микро-. Коррелятом этой полупрефиксальной морфемы служит корень 微wēi крошечный, мельчайший, ничтожный.

Примеры:

微生物wēishēngwù микроб, мокроорганизм; 微观世界wēiguānshìjiè микромир, микрокосм; 微量wēiliàng микродоза; 微分wēifēn дифференциал; 微粒wēilì частица, тельце, корпускула; 微血管wēixuèguăn капилляр; 微安wēi’ān микроампер; 微瓦wēiwă микроватт; 微伏wēifú микровольт; 微波wēibō микроволна; 微电池wēidiànchí микроэлемент; 微气候wēiqìhòu микроклимат; 微温计wēiwēnjì микротермометр; 微开关wēikāiguān микровыключатель.

Полупрефикс 亚yà также образует главным образом термины. Это существительные, обозначающие вторичные (подчиненные) классы в системе той или иной классификации. В русском языке ему соответствуют префиксы: под-, суб-, гипо-. Это словообразовательная морфема генетически соотносится с корнем 亚yà второй, второстепенный.

Примеры:

亚属yàshŭ подрод; 亚种yàzhŏng подвид; 亚科yàkē подсемейство; 亚港yàgāng подкласс; 亚目yàmù подотряд; 亚们yàmén подтип; 亚热带yàrèdài субтропики; 亚寒带yàhándài субарктика; 亚巨星yàjùxīng субгигант.

В) Полупрефикс 反 f ă n

Полупрефикс 反fănобразует слова, бытующие в разных функциональных стилях. Это существительные и относительные прилагательные со значением противоположности, враждебности, антагонизма. В русском языке соотносится с префиксами анти-, контр-. Коррелятом данной полупрефиксальной морфемы является корень 反făn против, обратный.

Примеры:

反攻fàngōng контрнаступление; 反冲击fănchōngjī контратака; 反包围fănbāowéi контрокружение; 反登陆兵făndēnglùbīng контрдесант; 反击fănjī контрудар; 反间谍fănjiàndié контрразведка; 反宣传fănxuānchuán контрпропаганда;反建议fănjiànyì контрпредложение; 反革命făngémìng контрреволюционный; 反党făndăng антипартийный; 反民主fănmínzhŭ антидемократический; 反帝făndì антиимпериалистический; 反法西斯fănfăxīsī антифашистский; 反题făntí антитезис; 反义词fănyìcí антоним; 反气算fănqìxuàn антициклон; 反信风fănxìnfēng антипассаты.

Полусуффиксация

Полусуффиксация как один из словообразовательных способов уже заняла видное место в словообразовательной системе современного китайского языка. Она обладает большими потенциальными возможностями. В сферу действия полусуффиксации вовлекается все большее и большее число морфем. Особенно велика ее роль в формировании современной терминологии.

Постпозитивную полузнаменательную морфему принято обозначать термином полусуффикс (半后缀bànhòuzhuì). Лексические единицы, возникшие в результате присоединения к корневой морфеме полусуффикса, называются полусуффиксальными словами.

Полусуффиксация охватывает широкую семантическую область. Создаваемые этим способом слова выражают самые разнообразные понятия. Они обозначают лиц, занятых различной деятельностью, всевозможные предметы и вещи, их признаки, а также различного рода изменения и процессы.

Укажем следующие полусуффиксы: 员yuán, 师shī, 生shēng, 汉hàn, 士shì, 夫fū, 客kè, 手shŏu, 丁dīng, 鬼guǐ, 虫chóng, 蛋dàn, 派pái, 份子fènzǐ, 物wù, 品pǐn, 素sù, 体tǐ, 力lì, 处chù, 心xīn, 意yì, 性xìng, 切qiè, 当dàng, 学xué, 主义zhŭyì, 化huà и др.

А) Полусуффиксы 员 yu á n ,手 sh ŏ u

Полусуффикс 员yuán широко используется в сфере китайского словообразования. Им образовано большое число лексических единиц. Слова, в которых имеется эта полузнаменательная морфема, относятся к категории существительного. Они обычно обозначают лиц, занятых той или иной деятельностью. Полусуффикс员yuán генетически соотносится с корневой морфемой员yuán человек, который работает или учится[2].

Примеры:

学员xuéyuán слушатель, курсант; 教员jiàoyuán преподаватель, педагог; 运动员yùndòngyuán спортсмен; 官员guānyuán чиновники, официальные лица; 海员hǎiyuán моряк; 战斗员zhàndòuyuán боец, солдат.

Полусуффикс手shŏu образует ряд существтельных, обозначающих лиц различных профессий, в том числе тех, кто хорошо, в совершенстве овладел своей профессией. Эта словообразовательная морфема соотносится с корнем手shŏu рука.

Примеры:

帮手bāngshŏu помощник, подручный; 对手dùishŏu партнер, соперник; 税收shuǐshŏu матрос; 歌手gēshŏu певец; 能手néngshŏu мастер, умелец, виртуоз; 好手hǎoshŏu мастер, мастак; 多面手duōmiànshŏu мастер-универсал, мастер на все руки.

Б) Полусуффиксы 鬼 gu ǐ, 虫 ch ó ng, 蛋 d à n

Полусуффикс 鬼guǐ образует существительные с эмоционально-оценочным значением. Эти существительные обозначают лиц, которым присущи отрицательные свойства натуры, дурные, порочные черты характера. Жэнь Сюэлян называет эту морфему метафорическим суффиксом (比喻性的刺尾bĭyùxìngdecíwěi)[3]. Коррелятом этого полусуффикса является корневая морфема鬼guǐ черт, дьявол.

Данная морфема отличается сравнительно большой частотой употребления, образует довольно большое число слов.

Примеры:

醉鬼zuìguǐ, 酒鬼jiŭguǐ – пьяница, пропойца, алкоголик; 精明鬼jīngmíngguǐ – ловкач, делец; 油滑鬼yóuhuáguǐ – хитрец; 小气鬼xiǎoqìguǐ – скряга, скупердяй, жмот; 吸血鬼xīxuèguǐ – кровопийца, вампир; 讨厌鬼tǎoyànguǐ – назойливый, нудный тип.

Полусуффиксы 虫chóngи 蛋dàn также вносят в призводную лексическую единицу добавочное значение субъективной оценки (оценка, как правило, имеет негативный характер). Эти полусуффиксы генетически соотносятнся с корневыми морфемами 虫chóngчервь, насекомое; 蛋dàn яйцо.

Примеры:

寄生虫jìshēngchóng – дармоед, тунеядец, паразит; 应生虫yìngshēngchóng – подпевала, подголосок; 糊涂虫hútuchóng, 糊涂蛋hútudàn – глупец, дуралей, тупица, простофиля; 笨蛋bèndàn – тупица, тугодум, дурак, олух; 浑蛋húndàn – дурак, болван.

В) Полусуффиксы 心 x ī n, 意 y ì

Полусуффикс 心xīn, образует ряд слов, относящихся к категории существительного. Эти слова обозначают, главным образом, черты характреа, свойства человеческой натуры. Коррелятом полусуффикса心xīn служит корневая морфема心xīn сердце, душа, нутро, внутренний мир человека.

Примеры:

热心rèxīn – рвение, энтузиазм; 良心liángxīn – совесть; 耐心nàixīn – терпение; 虚心xūxīn – скромность; 诚心chéngxīn – искренность; 多心duōxīn – подозрительность; 功名心gōngmíngxīn – честолюбие.

Некоторые из производных слов с полусуффиксом 心xīn принадлежат к категории глагола, но вместе с тем используются также и в качестве существительных. Они обозначают различные проявления психической деятельности человека: 担心dānxīn – беспокоиться, беспокойство, тревожиться, тревога, опасаться, опасение; 关心guānxīn – беспокоиться, заботиться, забота; 放心fàngxīn – успокоиться, быть спокойным.

Полусуффикс意yì образует существительные. Слова с этой морфемой также обозначают особенности характера. Свойств человеческой натуры. Генетически эта морфема сопоставима с корнем意yì мысль, желание.

Примеры:

大意dàyì – небрежность, невнимательность; 敌意dìyì – враждебность, неприязнь; 醋意cùyì – ревность; 好意hǎoyì – доброжелательность, доброе, милостивое отношение.

Г) Полусуффиксы 物 w ù, 品 p ĭ n, 素 s ù

Полусуффикс 物wù служит обозначением разного рода вещей, предметов. В отдельных, сравнительно редких случаях он обозначает живые существа. Данная морфема этимологически родственна корневой морфеме 物wù вещь, предмет.

Примеры:

产物chǎnwù – продукт; 刊物kānwù – издание, печать; 礼物lĭwù – подарок подношение, презент; 生物shēngwù – живое существо; 人物rénwù – человек, личность, лицо, фигура, персона; 动物dòngwù – животное; 植物zhíwù – растение; 矿物kuàngwù – минерал.

Полусуффикс品pĭn образует существительные, обозначающие предметы, вещи в отношении присущих им качеств, свойств, а также в отношении материала, из которого они изготовлены, способа изготовления и применения[4]. Этот полусуффикс образует главным образом лексические единицы, обозначающие всевозможные продукты, изделия, фабриканты, принадлежности. Данная морфема этимологически соотносится с корнем

品pĭn предмет, вещь.

Двуморфемные лексические единицы, образованные этим полусуффиксом:

作品zuòpĭn – произведение, изделие; 产品chǎnpĭn – продукт, изделие, фабрикат; 用品yòngpĭn – принадлежность, предмет; 废品fèipĭn – брак, бракованная продукция; 成品chéngpĭn – готовое изделие, готовая продукция; 食品shípĭn – продукты питания; 果品guŏpĭn – фрукты; 药品yàopĭn – лекарства, медикаменты; 礼品lĭpĭn – подарок, подношение, презент.

Трехморфемные лексичекие образования с полусуффиксом 品pĭn:

日用品rìyòngpĭn – предметы повседневного обихода; 半成品bànchéngpĭn – полуфабрикаты; 工业品gōngyèpĭn – промышленные изделия, продукция промышленности; 印刷品yìnshuāpĭn – печатные издания; 展览品zhǎnlǎnpĭn – экспонаты; 装饰品zhuāngshìpĭn – украшения; 纪念品jìniànpĭn - подарок на память; 牺牲品xīshēngpĭn – жертва.

Полусуффикс素sù образует существительные, которые обозначают научные понятия и среди них главным образом названия различных веществ. Данная словообразовательная морфема генетически связана с корнем素sù первоначальное вещество, элемент.

Примеры:

元素yuánsù – элемент (химический); 抗生素kàngshēngsù – антибиотик; 卫生素wéishēngsù – витамин; 词素císù – морфема; 因素yīnsù – фактор; 同位素tóngwèisù – изотоп.

Д) Полусуффиксы 性 x ì ng, 切 qi è, 当 d à ng

Полусуффикс性xìng является полузнаменательной морфемой, образующей многочисленный ряд абстрактных существительных. Слова этого ряда обозначают разнообразные свойства, присущие предметам и явлениям, проистекающие из их природы.

Полусуффикс性xìng генетически соотносится с корневой морфемой性xìng характер, свойство, природа, натура.

Примеры:

可能性kěnéngxìng возможность; 必然性bìrángxìng неизбежность, необходимость; 普遍性pǔbiànxìng всеобщность; 原则性yuánzéxìng принципиальность; 警惕性jĭngtìxìng бдительность; 重要性zhòngyàoxìng важность; 二重性èrzhòngxìng двойственность; 生动性shēngdòngxìng оживленность; 人民性rémíngxìng народность; 耐性nàixìng терпение; 优越性yōuyuèxìng преимущество, превосходство, перевес.

Полусуффикс 切qiè образует лексические единицы, которые по своим семантическим и грамматическим свойствам относятся к категории прилагательного. Эти производные слова обозначают качественные признаки предметов, причем этим признакам обычно присуща высокая степень интенсивности. Коррелятом данного полусуффикса является знаменательная морфема 切qiè соответствующий, подходящий.

Примеры:

真切zhēnqiè точный, ясный, отчетливый; 确切quèqiè точный, действительный, достоверный; 迫切pòqiè насущный, настоятельный, актуальный; 急切jìqiè настоятельный; 贴切tiēqiè надлежащий, соответствующий, уместный; 剀切kăiqiè соответствующий, надлежащий; mìqiè тесный, близкий; 亲切qīnqiè близкий, сердечный; 深切shēnqiè сердечный, искренний; 关切guānqiè заботливый, внимательный; 恳切kěnqiè искренний, сердечный; 热切rèqiè горячий, пламенный, страстный; 悲切bēiqiè печальный, скорбный.

Полусуффикс 当dàng (полузнаменательная морфема), как и морфема 切qiè, образует лексические единицы, которые по своей категориальной принадлежности являются прилагательными. Эти производные слова обычно обозначают присущие предметам позитивные признаки, свойства и особенности. Полусуффикс 当dàng этимологически соотносится с корневой морфемой 当dàng надлежащий, подходящий.

Примеры:

正当zhèngdàng правильный, справедливый, законный; 妥当tuŏdàng надлежащий, уместный; 相当xiāngdàng соответствующий, подходящий, подобающий; 便当biàndàng удобный, легкий; 顺当shùndàng успешный, благополучный.

Е) Полусуффикс 化 hu à

Полусуффикс 化huà образует большое число слов, обозначающих процесс действия, превращение, переход предмета в иное состояние. Коррелятом данного полусуффикса является корневая морфема 化huà превращаться, превращение.

Лексические единицы этого словообразовательного ряда по своим лексико-грамматическим свойствам относятся к категории существительного.

Примеры:

深化shēnhuà углубление, углубляться; 激化jīhuà обострение, обостряться; 恶化èhuà ухудшение, ухудшаться; 工业化gōngyèhuà индустриализация, индустриализироваться; 电气化diànqìhuà электрификация, электрифицироваться; 自动化zìdònghuà автоматизация; 活化huóhuà активизация; 大众化dàzhònghuà популяризация.

Глава 2. Аффиксация

Аффиксация (加词缀jiācízhuì) – словообразовательный способ, который заключается в присоединении аффиксов к знаменательным морфемам.

В словообразовательной системе современного китайского языка аффиксация является вторым по значению способом словообразования. Хотя сфера аффиксации значительно уже сферы корнесложения, тем не менее, аффиксальное словопроизводство играет немаловажную роль и его следует считать одним из ведущий словообразовательных приемов.

Аффиксация и корнесложение соприкасаются и представляют собой пограничные явления. «В китайском языке, как и во многих других языках, аффиксальное словообразование имен существительных зарождается в недрах словосложения и поэтому находится в тесной связи и взаимодействии с ним»[5].

Слово, создаваемое аффиксальным способом, является результатом сложения корня и аффикса. Поэтому аффиксацию иногда рассматривают в качестве одной из разновидностей словосложения. «Способ создания производных, который по традиции называют аффиксацией и который, действительно, заключается в присоединении аффиксов, есть не что иное, как разновидность сложения»[6].

Аффикс (词缀cízhuì) – это формальная морфема, присоединяемая к знаменательной морфеме (корнеслогу).

Аффиксация как один из словообразовательных способов при образовании новых лексических единиц порождает вместе с тем различные явления структурно-семантического характера.

В сфере именного словопроизводства широко распространено суффиксальное оформление корнеслога, не имеющего в современном китайском языке статуса слова и, следовательно, неспособного функционировать самостоятельно, без опоры на другие слова, составляющие его словесное окружение. В таких случаях производное слово обычно представляет собой двуморфемное образование, семантически тождественное исходному корнеслогу, но способное свободно функционировать в путунхуа.

Например: 卓zhuō, 桌子zhuōzi – стол; 椅yĭ, 椅子yĭzi – стул; 鼻bí, 鼻子bízi – нос; 帽mào, 帽子màozi – шапка.

В тех же случаях, когда суффиксом оформляется односложное слово современного языка, возникает его структурный (морфологический) вариант как вторая форма исходной лексической единицы.

Например: 路lù, 路子lùzi – путь; 刀dāo, 刀子dāozi – нож, 旗qí, 旗子qízi – флаг.

Нередко суффиксальный способ словопроизводства используется для создания слов, относящихся к иной лексико-грамматической категории, чем производящий корнеслог. Таким образом, в процессе словообразования происходит преобразование категориальной принадлежности корнеслога. Эта функция характерна для таких субстантивизирующих суффиксов, как 子zi, 儿er и 头tou[7].

Суффиксы子zi, 儿er и 头touобразуют существительные от глагольных и адъективных корнеслогов.

Примеры:

剪jiăn стричь, 剪子jiănzi – ножницы; 想xiăng думать, 想头xiăngtou мысль, соображение; 甜tián сладкий, 甜头tiántou сладость; 滑huá скользкий, 滑头huátou хитрец, плут, хитрость, плутовство.

Иногда в результате аффиксации корнеслога формируется частная лексико-грамматическая категория.

Посредством префиксации в китайском языке образован класс порядковых числительных. Префикс 第dì, присоединяясь к количественным числительным, создает порядковые числительные: 第一dìyī первый; 第二dì’èr второй и т.д.

В сфере словообразования китайского глагола посредством суффиксации создан многочисленный класс результативных глаголов, обладающий собственными структурно-семантическими особенностями.

Например: 找到zhăodào найти, отыскать; 听见tīngjian услышать; 记住jìzhù запомнить; 点找diănzháo зажечь; 飞起fēiqĭ взлететь.

Некоторые слова, будучи образованы сффиксальным способом, выражают иное значение, чем значение, заключенное в корневой морфеме. Например: 腰yāo поясница, талия и 腰子yāozi почка; 月yuè месяц и 月子yuèzi послеродовой период; 面miàn лицо и 面子miànzi порошок.

В китайском языке можно указать две разновидности аффиксации: префиксацию и суффиксацию. Аффиксальные слова образуются главным образом за счет суффиксального способа. Что касается префиксального способа, то он имеет ограниченное применение.

Посредством суффиксации образуются многие существительные и глаголы, а также некоторые наречия. Путем же префиксации создаются порядковые числительные и небольшое число существительных.

Префексация

Префиксальные слова образуются посредством сложения префикса и знаменательной морфемы. Префиксом (前缀qiánzhuì, 词头cítóu) называется аффиксальная морфема, при сложении предшествующая корню.

Основная грамматическая функция префиксов заключается в том, что они относят новую лексическую единицу к определенной лексико-грамматической категории, то есть устанавливают ее категориальную принадлежность.

А) Префикс 第 d ì

Префиксальная морфема第dì служит средством образования порядковых числительных. Это ее единственная функция: 第一dìyī первый; 第二dì’èr второй, 第三dìsān третий и т.д.

Б) Префиксы 老 l ă o, 阿 ā

Префикс 老lăo образует существительные-термины родства, обозначающие братьев и сыновей по старшинству: 老大lăodà старший из братьев (сыновей); 老二lăoèr второй по возрасту брат (сын); 老几lăojĭ который из братьев (сыновей) по старшинству?

Этот префикс образует также несколько существительных, обозначающих людей безотносительно к их родственным отношениям: 老师lăoshī учитель, преподаватель; 老师傅lăoshīfu мастер; 老板lăobăn хозяин, владелец, содержатель, управляющий, босс; 老百姓lăob


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: