Nuclear Fusion – the Way Forward?

The challenge for the nuclear power industry is to make the technology as safe and secure as possible. After all, most people have heard of the catastrophic effects of the accident at Chernobyl in 1986 – repercussions of which can still be seen today, with radioactive fallout contaminating large areas of Ukraine, Russia and Belarus. There is also the continuous issue of dealing with the waste from the nuclear fission process, which has still not been adequately dealt with in most countries.

The question arises: can such waste be avoided in the first place? Not it would seem with nuclear fission, but nuclear fusion could be the answer if it is ever successfully developed.

In this process isotopes of hydrogen – deuterium and tritium – have to be heated up to over 100 million ˚C. The atoms are thereby fused together thus releasing enormous amounts of thermal energy, which could then be harnessed to produce electricity. There are a number of benefits. No greenhouse gases are released, very little radioactive waste is produced – as is the case with nuclear fission – and furthermore the primary fuel is abundantly available on earth.

This technology, however, is still in its infancy. The EU, USA, China, India, Russia, Japan and South Korea have set up a project called ITER (the International Thermonuclear Experimental Reactor), which includes an experimental reactor in Cadarache, France. The goal of the project is to make fusion commercially viable. But experts say it will take at least 30 years to achieve the target and there is also no guarantee of any success.

ITER has other critics too. Some environmental groups claim that the money invested in the project – around € 10 billion – should be used to develop renewable energy, firstly because it is available today and secondly because it has a proven track record.

UNIT 2

I. Определите значение данных слов и словосочетаний, используя англо-русский словарь.

Cardboard, amber, friction cardboard, to soak, saline solution,

сoil, inductance, in tribute to smb., milestone, to harness, jar

foil, fluid, rod cardboard, to pass, to relate, in tribute, mere, to draw

to be prone to, kite, to soak, to affect smth.

II. Проверьте по словарю произношение данных интернациональных слов.

Electricity, effect, to control, condenser, static, idea, result, experiment, magnetism, zinc, battery, compass, series, concept, motor, potential, induction.

III. Определите способ словообразования следующих однокоренных слов и переведите их на русский язык.

1. electron — electric — electrical — electrician — electricity, to

electrify.

2. to discover — discovery — discoverer.

3. to produce — production — productive— productivity —producer

to reproduce — to overproduce - to underproduce.

4. to observe — observable — observance — observant —

observation — observational — observer.

5. to conduct — conductor — conductivity — conduction —

conductive — superconductivity.

6. to insulate — insulated — insulating — insulation — insulator.

7. to control — control — controllable — controller.

IV. Просмотрите текст и найдите слова близкие по значению к данным. Переведите их на русский язык.

to originate from to watch

to suggest

to develop (3 synonyms)

to mean

constantly

to function

to find

to influence

V. Просмотрите текст и подберите антонимы к данным словам. Переведите их на русский язык.

charge

similar

considerable

disconnect

different

VI. Проанализируйте и переведите на русский язык следующие существительные, образованные от глаголов с помощью суффиксов.

-ance: instance, resistance

-ence: existence,

-(a)tion: investigation, conduction, induction, solution.

VII. Переведите следующие словосочетания с причастием II в функции определения на русский язык. Помните, что причастие II переводится причастием страдательного залога совершенного и несовершенного вида с суффиксами-окончаниями: -нный, -емый, -имый, -тый.

A coating connected to a conducting rod

a rod passed through the insulated stopper

dissimilar metals separated by a salt solution

copper and zinc plates separated by cardboard

the first controlled source of electricity

VIII. Переведите на русский язык определительные причастные обороты с причастием I. Помните, что они могут переводится придаточным определительным предложением с союзом «который», либо причастием действительного залога, оканчивающимся на –щий, -вший, в функции определения.

The Latin term meaning “to produce from amber by friction”

an electrical condenser consisting of a glass jar

metal foil having the inner coating

IX. Просмотрите текст и выделите предложения с причастием в функции обстоятельства. Переведите предложения на русский язык. Помните, что английские обстоятельственные причастные обороты переводятся на русский язык

1) деепричастным оборотом,

2) группой отглагольного существительного с предлогом

при,

3) обстоятельственным придаточным предложением.

Например, предложение “Reading this article the student found out a lot of interesting facts” можно перевести:

Читая эту статью, студент обнаружил много интересных фактов.

2) Когда студент читал эту статью, он обнаружил…

3) При чтении этой статьи студент обнаружил…

X. Переведите предложения на русский язык, учитывая, что относительное местоимение which в функции подлежащего придаточного предложения, характеризующего или дополняющего смысл всего главного предложения в целом, переводится местоимением что.

1. The term has its roots in the Greek term “elector”, which means beaming Sun.

2. Molecules possess kinetic energy, which means that they are in constant motion.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: