Александрийский текст

 

II. Александрийский текст уходит своими корнями в Египет (Александрию). Манускрипты сохранились в сухом климате пустыни. Однако эти манускрипты были подвержены обработке гностиков и других ложных учителей, учение и жизнь которых говорит сама за себя. Тексты Александрийской группы не могли иметь такого тщательного контроля со стороны христианских церквей в той местности, как в Малой Азии. Поэтому, согласно исследований авторов вышеупомянутых работ (см. «Библиографию», пп. 10,12-46), в эти манускрипты при составлении копий вносились искажения, для внедрения в истинное учение Христово идей гностицизма.

Во-первых, гностики, отрицали Божественность Христа и Его приход во плоти. Они считали, что Христос был Ангелом. Гностики также отвергали абсолютную истину и преувеличивали роль человеческих знаний, приписывая им силу для возрождения духа.

Во-вторых, стоит особо отметить факт, что гностики вели извращённый образ жизни (1Ин.2:4). Поэтому каждому здравомыслящему христианину ясно, что Бог был и остаётся далёк от участия в их письменных трудах. Мы читаем в Библии признак истинных Божьих служителей, получавших и записавших Его откровения, Писание Ветхого и Нового Заветов – «изрекали его святые Божии человеки» (2Пет.1:21). И хотя апостолы и пророки, авторы книг Ветхого и Нового Заветов не были безгрешными, но они были честными людьми, которые в своё время признавали свои грехи и ошибки и исправляли их в соответствии с Писанием, а не наоборот. То есть они вели борьбу с грехом и угодный Богу образ жизни. Гностики же вели извращённый образ жизни: это были либо уродливый аскетизм и лжедуховность (оккультизм), либо распущенность.

Примером практики извращённого аскетизма является биография одного из ранних псевдо-«отцов» христианства, «корректора» Писаний, преданного анафеме на V Вселенском Соборе Церкви [ 18 ] гностика Оригена, который «оскопил себя в ожидании суда полной чистоты» [ 19 ], ходил босой, мало спал, ночевал на земле.

Вот перечень некоторых небиблейских убеждений Оригена:

1. Он цитировал апокрифические книги, как будто они богодухновенны.

2. Ориген верил, что все заблудшие люди, все бесы, а также и сатана, будут в конце концов спасены, то есть, произойдет «вселенское спасение». Сравните это убеждение с тем, что говорит Бог в Откр.20:11-15 (Здесь и нижестоящие ссылки рекомендуется читать по «Синодальному переводу»).

3. Он называл пастора поместной церкви «священником». Для разоблачения этой ереси прочитайте 1Тим.3:1-3.

4. Он верил в переселение душ и в переход душ из ангельских в человеческие и демонские и наоборот. Ересь.

5. Он не верил в будущее воскресение для христиан. К счастью, библейская истина ниспровергает эту ересь. Сравните с 2Тим.2:15-18; Откр.20:5-6.

6. Он верил в очистительный огонь Чистилища. То есть Ориген был настоящим («до мозга костей») римо-католиком.

7. Он верил в крещение младенцев.

8. Он верил в аллегорический метод толкования, то есть, что на самом деле Эдемского Сада не было, не было грехопадения человека, пророчества Ветхого Завета о возвращении Иисуса Христа не буквальны для еврейской нации, а принадлежат Церкви и т. д.

9. Ориген верил, что человеческие души предсуществуют, будучи как бы идеями (ноас = «νόας») или священными силами, что они отпали от божественного созерцания и обратились к худшему и вследствие этого лишились божественной любви и потому названы душами (псюхас = «ψυχας») и для наказания посланы в тела. Это гностицизм.

10. Ориген верил, что душа Господа предсуществовала и соединилась с Богом-Словом раньше воплощения от девы и рождения. Это ересь.

11. Он верил, что тело Господа нашего Иисуса Христа в утробе девы Марии сначала было образовано и уже после этого соединилось с Богом-Словом. Ересь.

12. Он верил, что Бог-Слово уподобился всем небесным чинам, став для херувимов херувимом, для серафимов — серафимом, одним словом, уподобившись всем вышним силам. Это ересь.

13. Он верил, что в воскресении тела людей воскреснут в шарообразной форме. И что Христос по воскресении принял эфирное тело (шарообразное). Это ересь.

14. Он верил, что Господь Христос будет распят в будущем веке за демонов так же, как за людей. Это ересь [ 20 ].

Ориген был из числа первых александрийских книжников, кто изменил Священное Писание согласно своим гностическим убеждениям. Многие места были удалены из Библии. Так например, было удалено 1Ин.5:7. Ориген выпустил поврежденные тексты (в том числе и его «Гексапла» [2 1 ]), которые легли в основу искажённых Синайского (1844г.) и Ватиканского (1481г.) кодексов Александрийской линии.

Так называемые «учёные» Весткотт и Хорт в 19 веке возобновили работу Оригена, принимая и пропагандируя его, как своего «учителя». Брук Фосс Весткотт (1825-1903) и Фентон Джон Энтони Хорт (1828-1892) были английскими священниками, и они сами вызвались руководить ревизионной комиссией против текста «Текстус Рецептус», в пользу Александрийского.

В своё время сыновья Весткотта и Хорта опубликовали их собственную переписку. Так вот, по их же собственным словам в этой переписке (т.е. словам Весткотта и Хорта), эти два человека практиковали спиритизм [ 22 ], придерживались Александрийской философии, принимали и практиковали католические учения, включая поклонение Деве Марии, веру в спасение после смерти – идею о «чистилище», возможность принятия крещения в детстве. Хорт восхищался эволюцией Дарвина. Оба были членами тайных обществ, где практиковали телепатию, ясновидение, общение с духами. Между прочим, именно эти общества в своё время дали начало лжеучению и движению «Нью-Эйдж» [ 23 ].

Библия ещё в Ветхом Завете неоднократно осуждает контакты с духами мёртвых (Лев.19:31; 20:27; Втор.18:10-13; 1Пар.10:13-14; 2Пар.33:6; Ис.8:19-20), т.к. в реальности это не «духи умерших», а демоны, «духи злобы поднебесной» (Еф.6:12). Библия говорит: «Обращайтесь к закону и откровению. Если они[1] не говорят, как это слово, то нет в них света...» (Ис.8:20). Это означает, что через Весткотта и Хорта, этих двух вызывателей мёртвых, к истинно верующим не пришло и до сих пор нет НИ КАПЛИ Божественного света. Это два «профессиональных» лжеца, которые проигнорировали очевидные факты в пользу Византийской группы манускриптов (о них будет идти речь ниже, в «Выводах») и продолжали свою грязную работу. «После того, как была принята эта нелепая теория Весткотта и Хорта, она была тщательно проанализирована и опровергнута Д-ром Эдвардом Хиллсом и еще шестью текстуальными критиками. Даже во время ее защиты, теория Весткотта и Хорта была признана несостоятельной знаменитыми специалистами, имевшими доступ ко всем манускриптам, на которые ссылались Весткотт и Хорт. Однако, до сегодняшнего дня преподаватели “фундаментальных учебных заведений” Соединенных Штатов, Канады, Великобритании и других европейских стран продолжают танцевать под старую пластинку Весткотта и Хорта, как будто эта теория дана самим Богом от Духа Святого…» – пишет д-р Питер Ракман в своей книге «Доказательства манускриптов [ 24 ].

После Вескотта и Хорта труд в этом направлении продолжил Курт Аланд (Новый Завет «Nestle-Aland»). Сегодня почти все современные переводы базируются на «The Greek New Testament Nestle-Aland». Большой вклад в этом направлении сделали и продолжают делать Объединённые Библейские Общества – United Bible Societies.

2Тим.3 гл. описывает отступничество последнего времени и предупреждает относительно тех, кто имеет «вид благочестия, силы же его отрекшиеся». Бог говорит: «Таковых удаляйся» (2Тим.3:5). В Притчах также записано: «Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит» (Прит.15:29). Итак, Бог повелел, чтобы мы отделились от еретиков. В этих стихах Библии, а также выше, в начале этого раздела, мы уже увидели (2Пет.1:21), что Он не использовал и не использует еретиков и отступников, тем более оккультистов, чтобы дать нам Священное Писание!

Редакторами третьего и четвёртого изданий греческого Нового Завета Объединённых Библейских Обществ (UBS) были Курт Аланд (Kurt Aland), Мэтью Блэк (Matthew Black), Карло М. Мартини (Carlo M.Martini), Брюс М. Мецгер (Bruce M. Metzger), Аллен Викгрен (Allen Wikgren) и Йоханнес Каравидопулос (Ioannis (Johannes) D. Karavidopoulos). Юджин A. Найда (Eugene A. Nida) также «принял участие в обсуждениях Комитета, особенно те, которые касаются важных решений политики и методa» (The Greek New Testament, United Bible Societies, предисловие к первому выпуску, 1965). Ни один из этих мужчин не верил, что Библия – вербально (дословно) вдохновлённое, безошибочное Слово Божье. Шесть из этих мужчин – это теологические модернисты. Седьмой – Карло М. Мартини (Carlo M.Martini), – был католическим архиепископом и иезуитом! [ 25 ]

В 2012 году в г.Мюнстере (Германия) появилась 28 редакция греческого Нового Завета Нестле-Аланда [ 26 ].

Максим Байтемиров в своём докладе «Чистое Слово» по поводу такого множества уже сделанных редакций греческого Нового Завета Нестле-Аланда справедливо отмечает: «Если вы будете читать аннотацию в начале современных переводов, то увидите, что они везде пишут, и что это еще не окончательный вариант, и что этот перевод будет еще редактироваться. То есть, внушается мысль, что Слово Божье – несовершенное. Для христиан есть абсолютный авторитет – Бог и Его Слово. Если внушить им, что Писание несовершенно, то это предполагает, что несовершенен и Тот, Кто его написал, то есть Бог! Так учат во многих христианских учебных заведениях, что перевод небогодухновенен, что Библия содержит неточности и ошибки и т.д. Но это ложь и лицемерие, это произошло из змеиной оперы «…подлинно ли сказал Бог…» (Быт.3:1-3). Не лицемерие ли говорить с кафедры о совершенстве Библии, а в некоторых библейских институтах говорить о противоположном, тем самым разрушая веру в студентах?» [ 27 ]

О свойствах, недостоверности и несоотетствии истинным оригиналам Александрийского типа текста снова свидетельствует Антон Иванов [28]:

«…Это очень небольшая группа манускриптов. Особенности орфографии говорят об их тесной связи с Александрией Египетской; и, что не удивительно, чтения этого типа текста встречаются среди ранних египетских папирусов (напр. Р46, Р47). Его главными представителями, однако, являются Синайский Кодекс (или Кодекс «Алеф») и Ватиканский Кодекс (или Кодекс «В»).

Поддержка этого текста исходит от александрийских отцов, особенно от Оригена (185-254) и Кирилла (376-444).

Здесь следует рассмотреть некоторые моменты:

1. Этот текстуальный тип происходит из Александрии Египетской. Писание не дает никаких указаний на пребывание апостолов в этой местности, но церковная история говорит, что многие из отъявленных еретиков здесь или и учили, как, например, такие гностики как Василид, Исидор и Валентин. Все, происходящее из этой местности, нужно рассматривать с определенной степенью подозрения.

2. Имеется ясное свидетельство проводившейся редактуры текста, выразившейся в перестановке слов (Б.Х.Стритер предполагал, что редакцию осуществлял египетский епископ Исихий). Значит, несмотря на громкие заявления в его поддержку, этот текстуальный тип не может считаться уникально «чистым».

3. Два значительных представителя этот текстуального типа, Кодекс «Алеф» (Синайский) и «В» (Ватиканский), написаны чрезвычайно небрежно. Исследовав их, д-р Ф.Х.Скривенер заявил, что Кодекс «Алеф» «небрежно написан» и «полон грубых ошибок, возникших при переписи», таких как «пропуск целых строк оригинала». Кодекс «В», хотя «менее дефектный», но «склонен к ошибкам» «наиболее очевидного свойства».

4. Поврежденность этих основных манускриптов видна из их несогласия между собой буквально в тысячах случаев (только в Евангелиях – 3000 раз).

5. Текст, засвидетельствованный «Алефом» (Синайским) и «В» (Ватиканским), разнится с подавляющим большинством греческих манускриптов. Он не только ограничен очень небольшой семьей манускриптов, но было подсчитано, что существует порядка 6000 разночтений между Александрийским и Византийским текстами.

6. Действительно, «В» (Ватиканский) имеет серьезные пропуски, но учитывая их возраст (середина или конец четвертого века), эти два унциала прекрасно сохранились. Поскольку самые правильные манускрипты этого возраста погибли по причине их использования, можно предположить, что эти были забракованы как дефектные и, следовательно, не использовались ранней церковью.

7. В пользу этого вывода говорит и тот факт, что с них в действительности было сделано очень мало списков. Д-р Гордон Кларк утверждал: “Если два-три десятка манускриптов имеют один прототип, это подразумевает, что два-три десятка переписчиков считали, что прототип верно передает текст оригинала. Но если манускрипт не имеет многочисленного потомства, как это имеет место в случае прототипа Кодекса В, то можно предположить, что ранние писцы подвергали сомнению его ценность. Возможно, ранние ортодоксальные христиане знали, что «В» испорчен”».

 

Для перевода Ветхого Завета используются также разные тексты, к примеру (как уже упоминалось выше), масоретский еврейский текст [ 29 ]. Ветхий Завет был также переведен на греческий язык. Это так называемая «Септуагинта», текст которой был создан и записан гностиками-отступниками в III - IV веках нашей эры в Александрийских манускриптах [30].

На латинский язык Ветхий Завет был переведен Иеронимом в 383-405 годах и называется «Вульгата» (для всеобщего распространения).

Схематически сравнение и распространение двух групп источников и основанных на них переводов представлено ниже на рисунках 1 и 2.

Затем в табл.1 дан сравнительный анализ «Синодального перевода» (Византийский текст) и «Современного перевода» (WBTC, 1998) (Александрийский текст) Библии на русский язык. «Современный перевод» имеет тенденцию к либерализму и экумении, что делает его более популярным среди иеговистов. При решении доктринальных вопросов важно пользоваться исключительно «Синодальным переводом» Библии на русский язык.

Александрийский поврежденный текст еще называют «Египетский текст», «Иезуитский текст», «Текст меньшинства». Он так называется, потому что был отвергнут Ранними Церквами и протестантскими реформаторами. Только 5% из существующих рукописей подтверждают «Египетский текст». Это явное отсутствие одного из признаков богодухновенности и каноничности «Текста меньшинства». Апостол Павел писал: «Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе» (2Кор.2:17). Этими «многими» стали в том числе и лжеучителя Египта, которые повредили данную группу рукописей Писания, внеся в него свои ложные учения.

 

Выводы

В заключение данного представления двух линий рукописей важно отметить следующее.

Редакция Нового Завета Нестле-Аланда по сравнению с Textus Receptus опускает 3602 слова, изменяет 3146 слов, добавляет 976 новых слов. Нестле-Аланд текст на 2886 слов короче, чем Textus Receptus.

Манускрипты же Textus Receptus соответствуют друг другу и согласуются между собой на 90%. Их подтверждает свыше 5300 греческих манускриптов, собранных со всего мира [31]. Из имеющихся 35.323 цитат Нового Завета у отцов церкви именно Textus Receptus подтверждается в пропорции 3:1 против процитированных отцами критических текстов [32]. «Византийские рукописи... однородны независимо от того, где они были распространены и из какого столетия они исходят» - пишут авторы статьи «Богом данный Текстус Рецептус» [33].

Дополняя свидетельство Антона Иванова, хочется отметить, что в противоположность Textus Receptus, «Александрийские же рукописи противоречат друг другу очень сильно, что существенно снижает ценность их свидетельства». К примеру, исследователь текста александрийских рукописей «Aleph» и «Bet» Герман Хоскиер (Herman C. Hoskier) установил, что Синайский и Ватиканский Кодексы отклоняются друг от друга в одних только Евангелиях в 3000 местах [34].

На вполне законный вопрос, зачем все, упомянутые в предыдущем параграфе отступники от Слова Божьего (Ориген, Весткотт и Хорт, Курт Аланд и остальные) стремились повредить или исказить (а скорее всего полностью отбросить в сторону как «негодный») «Textus Receptus», Максим Байтемиров отвечает и точно замечает, что враги истины Божьей «хотят...

(1)...уничтожить Церковь Христову через разрушение главных доктрин Библии. Лишить Церковь силы, чтобы ускорить приход своего хозяина;

(2) постепенно хотят изменить смысл Священного Писания, путем незаметных изменений, путем подмены смысла слов и т.д. Сделать экуменическую библию под антихриста;

(3) погубить как можно больше драгоценных душ» [35].

Невозможно не согласиться с этими словами. От себя лишь хочется добавить, что если кто-либо, несмотря на очевидные доказательства и обоснование вопроса искажённых рукописей и переводов Александрийской линии, упрямо стоит на своём и игнорирует эти доказательства, то таковым Господь говорит в Своём Слове: «Что возмущенный источник и поврежденный родник, то праведник, падающий пред нечестивым» (Прит.25:26); «Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде» (Прит.18:5); «Оправдывающий нечестивого и обвиняющий праведного - оба мерзость пред Господом» (Прит.17:15).

 

 


Септуагинта
Септуагинта


Рис.1. Сравнительный анализ исходных источников и переводов,


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: