double arrow

Лексические ошибки

И их устранение

Типичные ошибки в языке деловых бумаг

1. Неправильное использование терминов. При употреблении терминов в деловой документации необходимо следить за тем, чтобы термин был понятен как автору, так и адресату. Если термин является малоупотребительным и его значение может быть непонятным, следует прибегнуть к одному из предлагаемых способов:

- дать официальное определение термина: факторинг – продажа права на взыскание долгов;

- уточнить, расширить содержание термина словами нейтральной лексики: … невыполнение договора вызвано форс-мажорными обстоятельствами (ливневыми дождями размыло пути сообщения с заводом);

- убрать термин и заменить его общепонятным словом или выражением.

2. Использование в текстах деловой документации профессионализмов. Профессионализмы возникают в двух случаях: когда специальная область деятельности не имеет своей терминологии (например, охота, рыболовство и др.) и когда слово становится неофициальным заменителем термина (например, пересадка вместо трансплантация; кардан вместо карданное устройство и др.). Область применения профессионализмов – это, как правило, устная речь, использование их в письменной речи делового общения является стилистической ошибкой.

3. Неуместное или неоправданное употребление заимствованных слов.

Наиболее типичная ошибка – немотивированное употребление иноязычных слов вместо уже существующих: «репрезентировать» вместо «представить», «пролонгировать» вместо «продлить».

4. Употребление слов и выражений, вышедших из употребления (архаизмов): при сем (при этом); на предмет (для); каковой (который); отношение (письмо); уведомлять (сообщать); вышепоименованный (указанный выше) и т.п.

5. Неразличение слов- паронимов. Паронимы — это близкие по звучанию однокоренные слова, различающиеся значением: гарантийный — гарантированный, помес­тить — разместить.

Так, например, ошибочно предложение: Командировочный прибыл в указанное время. Слово командировочный образовано от существительного командировка и обозначает предметы, вещи, обстоятельства, связанные с этим понятием: командировочное удостоверение, получить командировочные. Слово командированный образовано от глагола командировать и имеет значение 'лицо, посланное со служебным поручением, в ко­мандировку: Командированные курсанты обеспечиваются общежитием...; Я поселился в маленьком уютном доме для командированных (Пауст.).

6. Ошибки в употреблении синонимов. Синонимы очень редко полностью тож­дественны один другому. Как правило, они различаются оттенками значений, стилистической окра­ской. Невнимание к оттенкам значений синонимов, незнание традиционных норм лексической сочетаемости может привести к смысловой ошибке.

Сравним синонимичные глаголы построить и возвести. Глагол построить может употребляться в любом контексте и в сочетании с любым существительным, когда речь идет о сооружении, строительстве, постройке чего-либо: построить водохранилище < машину >. Глагол возвести (в соот­ветствии со значением приставки воз-) может употребляться только применительно к тому, что возвышается над чём-либо, поднимается вверх: возвести здание < стены >. При употреблении глагола возвести нужно учитывать и то, что его не принято сочетать с существительными, называющими постройки служеб­ного или повседневно-обиходного назначения. Неправильно: воз­вести (следует: построить) сарай <конюшню, баню и т. п.>.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



Сейчас читают про: