Нормандское завоевание и его значение для истории АЯ. Борьба между французским и английским языками

Влияние скандинавского завоевания на развитие АЯ. Скандинавские заимствования, их специфические черты и распределение по диалектам.

Скандинавское завоевание. Уже в конце VIII в. начались набеги на Англию скандинавских викингов; по свидетельству «Ан­глосаксонской хроники», это были датчане. Скандинавские викинги - свободные воины, собирались в дружины и, отправляясь за море, совершали набеги на побережье различных стран. Прекрасные море­плаватели и бесстрашные воины, викинги давно нападали на Ирлан­дию и Францию; они открыли и населили Исландию и Гренландию; они же были первооткрывателями Америки.

От набегов скандинавов страдало вначале восточное побережье Англии, однако к 60-м гг. IX в. скандинавы превратились в гроз­ную силу, с которой не могло справиться английское войско и флот. Только в 876 г., после битвы при Уэдморе, окончившейся без оп­ределенного успеха той или другой стороны, королю Альфреду удалось заключить со скандинавами мир, по которому скандинавам была отдана часть северо-восточного побережья Англии. Эта терри­тория получила название «Данелаг» (Danelagh)-«область датского права».

Данелаг существовал до второго десятилетия XI в. Есть осно­вания полагать, что сосуществование это было относительно мирным. Однако в 1013 г. в ответ на вероломство английского короля скан­динавы напали на Англию. Английский король Этельред (прозван­ный Неразумным) бежал во Францию, и в 1016 г. сын датского короля Свейна Канут стал королем Англии. Датская династия управ­ляла Англией до 1042г. - времени, когда датское королевство стало распадаться, и королем Англии стал потомок англосаксонской ди­настии Эдуард, по прозвищу Исповедник.

Скандинавские заимствования. Результатом близкого со­седства англичан со скандинавами Данелага было заимствование скандинавской лексики в а.я. Заимствованные слова не могут быть сведены к каким-либо определенным лекс.группам; вместе с тем это слова повседневного употребления. Так, к сканди­навским заимствованным словам восходят совр. Fellow, husband,, law, wrong; to call, to take и ряд других.

В северо-восточных районах Англии сохранилась скандинавская топонимика, обычно сложного состава со вторыми элементами скандинавского происхождения: ~bу - ск. «селение» - Whitby, Appleby.

По звуковому составу скандинавские языки были близки англий­скому; этим объясняется то обстоятельство, что в некоторых слу­чаях заимствованные слова образовали дублетные пары с английскими:

английские скандинавские

shirt skirt

shriek screech

from fro (только в to and fro)

whole hale

Особенность скандинавских заимствований заключалась в том, что в них сохранялись заднеязычные согласные /k/, /g/ и группа /sk/, тогда как в английских словах в определенных условиях (а /sk/-всегда) они превратились в шипящие. Современная звуковая форма глаголов get и give также обнаруживает скандинавское влия­ние; нормальное фонетическое развитие должно было бы дать yet, yive. Английским языком было также заимствовано местоимение they.

Нормандское завоевание. В 1065 г. Эдуард умер, не оста­вив наследника. Совет старейшин - Витенагемот (букв, «собрание мудрых») - избрал королем дальнего родственника умершего коро­ля - Гарольда. Одновременно претензии на английский престол предъявил Вильгельм, герцог Нормандский, также состоявший в род­стве с англосаксонской династией. Претенденты на английский трон встретились на юге Англии при Гастингсе в 1066 г.; войско Га­рольда было наголову разбито, сам он убит, и Вильгельм, прозванный Завоевателем, сделался королем Англии.

Нормандия, расположенная на северном побережье Франции, приобрела свое название после того, как франц.король Карл Простой, не будучи в состоянии справиться с войсками викингов, отдал им по договору 912г. эту территорию (NorÞmann значит 'се­верный человек’). Нормандия являлась герцогством феодальной Франции; скандинавы ассимилировались с местным населением» пе­реняли их язык и культуру. В Англию они пришли как носители франц.языка, франц.культуры и франц.фео­дального государственного устройства.

После нормандского завоевания как светская, так и церковная власть оказались полностью в руках нормандцев. Все попытки со­противления, мелкие местные восстания против нормандской власти подавлялись очень решительно и жестоко. Англосаксонская военная знать частью погибла в боях или была казнена, частью бежала во Францию; оставшиеся были вынуждены подчиниться короне. Сель­ское население было почти полностью закрепощено. Население го­родов было смешанным: оно включало как английских, так и нор­мандских ремесленников. Правящий класс - феодальная аристократия и духовенство - состоял из людей нормандского происхождения. Коренное население, как в сельских местностях, так и в городах продолжало говорить на английском.

Борьба английского с французским Однако, английский был не единственным языком, на котором говорили и писали после нормандского завоевания. Как сказано выше, победители принесли с собою французский язык; точнее, его северный диалект - нормандский. В течение ближайших после за­воеваний столетий в Англии образовался так называемый англо-нормандский диалект. Англо-нормандский просуществовал в Англии до конца XIV в., после чего он бесследно исчез. До XIV в. он был не только языком, на котором говорила знать, но и языком художественной литературы.

Существуют различные взгляды на вопрос, в какой мере завое­ватели владели английским. По-видимому, живя в стране, где основное население говорило по-английски, правящие классы должны были в какой-то степени знать этот язык. Вероятно, во втором поколении нормандцы уже могли пользоваться английским, хотя языком их домашнего и придворного обихода был, вероятно, англо­-нормандский. В дальнейшем нормандская знать все более англизи­ровалась; в течение какого-то периода, возможно в течение не­скольких веков, они были билингвами. Преподавание в школе велось на англо-нормандском, судопроизводство также; англо-нормандский был языком канцелярской переписки. В течение XII-XIII вв. англо-нормандский был государственным языком Англии.

Наконец, третьим языком, функционировавшим в стране, была латынь, которая в Англии, как и во всей Западной Европе, была языком церковного обихода и языком науки.

Таким образом, в Англии сосу­ществовали три языка: английский, французский (англо-норманд­ский) и латынь. Английские диалекты, на которых говорило корен­ное население, были равноправны между собою; на них были написаны, как мы видели, разнообразные произведения, но в каче­стве государственного языка английский не использовался. Языком государственной переписки, издаваемых короной законов, языком общения учителя и учеников в школе, языком парламентских деба­тов был англо-нормандский. Латынь была языком церкви и науки.

По мере возрастающей ассимиляции нормандской части населе­ния английский проникал в те общественные слои, где ранее язы­ком повседневного общения был французский (англо-нормандский). Начиная с середины XIII в. можно проследить постепенное расширение сферы употребления английского.

Первым государственным документом, написанным на англий­ском языке, была Прокламация Генриха III (1258 г.). Она напи­сана на лондонском диалекте. В следующем столетии, в 1362 г., лондонские купцы подали петицию о ведении судопроизводства на английском. Петиция была удовлетворена. В это же время преподавание в школах начинает вестись на английском; впервые английский язык стал изредка звучать в парламенте, но в дальнейшем английский завое­вывал все более сильные позиции в парламенте. К концу XIV в. английский окончательно стал государственным языком.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: