double arrow

Консультация специалиста

Мини-беседа

Итак, анонс — сообщение, передающее краткие сведения о предстоящем событии.

Радиоанонс

У этого жанра рекламы цели схожи с афишей - привлечь ау­диторию, заинтересовать предстоящим событием. Но прин­цип построения текста иной. Афишу отличает детализация сообщаемой информации.Анонс завлекает наиболее интерес­ными фрагментами будущего события, самыми громкими именами планируемых участников. К анонсу охотно прибега­ют радио- и телетрансляторы для саморекламирования.

Мы уже не раз упоминали о категории диалогичности, харак­теризующей одну из важнейших особенностей радиообраще­ний. Она активно используется в современных радиоанонсах. Текст здесь нередко строится как «усеченный» диалог и это, на наш взгляд, оправдано. Например, диктор интригующим голосом сообщает:

Мы знаем, когда;

Мы знаем, кто;

Мы знаем, где...

Внимание слушателей успешно привлечено. Далее следует информация, разъясняющая, когда, кто и где. Последняя строка анонса гласит: «Теперь вы тоже это знаете!».

Радиоафиша

Данный жанр, родственный анонсу, в радиоварианте повто­ряет особенности структуры письменных и печатных афиш. Это детализированное сообщение о предстоящем соци­ально значимом мероприятии или зрелище с точным ука­занием его места и времени.

Различные радиоканалы регулярно передают «Афишу вы­ходного дня», где обстоятельно перечисляются кино- и теат­ральные показы, концерты и эстрадные представления.

Диалогизм в ряде радиожанров приобретает характер драма­тизации. Это - обмен репликами двух или нескольких лиц с различными степенями противоречивых отношений между ними. Степень противоречивости определяет накал драмати­зации. Он весьма невелик, как правило, в таком обмене реп­ликами, который можно назвать жанром мини-беседы. На­пример:

Женский голос:

«Доктор Холмс! Где Вы изучали английский?»

Мужской голос:

«Нет ничего проще, миссис Ватсон! Телефон...»

Коротко и эффективно. Текст в меру оригинален, запомина­ется. Ищущих преподавателя английского языка он, скорее всего, побудит воспользоваться информацией. В начале 1994 года процветавшая в ту пору фирма «Эрлан» дала на «Открытом радио» драматургически продуманное сообщение. После самоиредставления фирмы мужской голос произносил: «Вся мебель распродана». Следовала дли­тельная пауза - у микрофона звучало вначале невнятно чье-то возражение. Затем повторялось громко: «Я видел - не все распродано».

Инициатор диалога настаивал: «Л я говорю тебе - молчи!». Со­беседник не отступал и, обращаясь к слушателям, говорил: «Нет! Вы можете проверить по телефону. Остались велико­лепные комплекты мебели!». Далее сообщался помер телефона. Этот текст исполнен драматургически профессионально. На протяжении нескольких десятков секунд явлены: экспозиция (первая фраза), ядро конфликта (спор двух приказчиков) и предложение всем слушателям участвовать в финале - распу­тать суть интриги, позвонив по телефону. Мини-беседа представляет собой обмен репликами двух-трех человек по поводи рекламируемого объекта.

К группе диалогических жанров принадлежат на радио и рек­ламные консультации специалистов. В отличие от обычной монологичности печатных разновидностей консультация на радио, как правило, включена в обрамление разговора. Кон­сультация открывается, обычно, вопросом ведущего к пред­ставителю заинтересованной фирмы о достоинствах ее про­дукции, за которым следует развернутый рассказ об этих са­мых достоинствах.

По такой схеме рекламируется, например, на протяжении длительного времени аппарат квантовой медицины «Рикта». Директора компаний обстоятельно рассказывают о двухстах болезнях, которые излечивает этот аппарат, о его поистине чудодейственных возможностях. Ресурсы диалогизма в дан­ном случае используются недостаточно.

Динамичнее, как правило, рекомендуют аудитории свои ус­луги руководители многочисленных риэлтерских фирм. Здесь, помимо вопросов ведущего и ответов рекламодателя, привлекаются также отклики клиентов, удачно воспользо­вавшихся предлагаемой услугой. Диалог тем самым значительно обогащается. Голоса клиентов, которые были привле­чены к консультациям, сообщают рекламе дополнительную убедительность.

Подобный прием - ссылка на оперативное излечение от неду­га неких пациентов - широко используется в консультациях, посвященных описанию лекарств и пищевых добавок. Итак, жанр рекламной консультациипредставляет собой мо­нологичное или диалогичное детальное разъяснение про­фессионалом-специалистом достоинств продвигаемого товара или услуги.


Сейчас читают про: