double arrow

Шотландский КД - Рил 51-й дивизии


Леди-степ

Харуки Мураками

Шотландский КД - Белая кокарда

Английский/барочный КД - Сэр Роджер Каверли

Чарльз Диккенс (1843) : Рождественская песнь в прозе.

"А затем снова были танцы, а затем фанты и снова танцы, а затем был сладкий пирог, и глинтвейн, и по большому куску холодного ростбифа, и по большому куску холодной отварной говядины, а под конец были жареные пирожки с изюмом и корицей и вволю пива. Но самое интересное произошло после ростбифа и говядины, когда скрипач (до чего же ловок, пес его возьми! Да, не нам с вами его учить, этот знал свое дело!) заиграл старинный контраданс "Сэр Роджер Каверли" и старый Физзиуиг встал и предложил руку миссис Физзиуиг. Они пошли в первой паре, разумеется, и им пришлось потрудиться на славу. За ними шло пар двадцать, а то и больше, и все - лихие танцоры, все - такой народ, что шутить не любят и уж коли возьмутся плясать, так будут плясать, не жалея пяток!

Но будь их хоть, пятьдесят, хоть сто пятьдесят пар - старый Физзиуиг и тут бы не сплошал, да и миссис Физзиуиг тоже. Да, она воистину была под стать своему супругу во всех решительно смыслах. И если это не высшая похвала, то скажите мне, какая выше, и я отвечу - она достойна и этой. От икр мистера Физзиуига положительно исходило сияние. Они сверкали то тут, то там, словно две луны. Вы никогда не могли сказать с уверенностью, где они окажутся в следующее мгновение. И когда старый Физзиуиг и миссис Физзиуиг проделали все фигуры танца, как положено,- и бегом вперед, и бегом назад, и, взявшись за руки, галопом, и поклон, и реверанс, и покружились, и нырнули под руки, и возвратились, наконец, на свое место, старик Физзиуиг подпрыгнул и пристукнул в воздухе каблуками - да так ловко, что, казалось, ноги его подмигнули танцорам,- и тут же сразу стал как вкопанный."

Роберт Бернс «Белая кокарда»

Рожден мой милый в Абердине,

Он всех прекраснее поныне,

Он нарушает мой покой,

С кокардой белой рвется в бой.

Не может он сидеть на месте,

И буду я его невестой,

И в этом мире, что ни делай,

Пойду я за кокардой белой.

Продать я прялочку готова,

Кобылу, пегую корову,

Чтоб клетчатый купить мне плед,

И за кокардой белой в след.

КД "Круговая джига"

"...ТАНЦУЙ и не останавливайся. Какой в этом смысл - не задумывайся. Смысла все равно нет, и не было никогда. Задумаешься - остановятся ноги... все твои контакты с миром вокруг оборвутся... поэтому никак нельзя, чтобы ноги остановились. Даже если все вокруг кажется дурацким и бессмысленным - не обращай внимания. За ритмом следи - и продолжай танцевать... выжми себя как лимон. И помни: бояться тут нечего. Твой главный соперник - усталость. Усталость и паника от усталости. Это с каждым бывает. Станет казаться, что весь мир устроен неправильно. И ноги начнут останавливаться сами собой... а другого способа нет, обязательно нужно танцевать. Мало того: танцевать очень здорово и никак иначе. Так чтобы все на тебя смотрели... так что - танцуй. Пока играет музыка - ТАНЦУЙ..."

Уильям Камерон «Шагая горною тропой…»

Теперь труба уж не поет,

Шотландцев не зовет в поход,

Но сердце воина живет

В восторге и надежде,

Что после тягостных времен

Край милый будет исцелен,

И будет Лохиель силен,

Как это было прежде.

Пусть радость запоет слышней

Среди холмов, среди полей,

Мы наших доблестных вождей

Отметим возвращенье.

На всех горах и островах

Да будет мир во всех домах,

Не затемнят его ни страх,

Ни траурные тени.

Пляшите вместе, как один,

Мак-Лауд, Фрэзер и Мак-Лин,

Любой — батрак и господин —

Пусть нынче веселится;

Поток невиданных щедрот

Пусть в земли ваши поплывет;

Шотландцев слава не умрет

И гордость возвратится.


Сейчас читают про: