Формирование норм литературного языка

Языковые нормы не выдумываются учеными. Они отражают закономерные процессы и явления, происходящие в языке, и поддерживаются речевой практикой. К основным источникам установления языковой нормы относятся

- произведения писателей-классиков и современных писателей,

- анализ языка средств массовой информации,

- общепринятое современное употребление,

- данные живого и анкетного опросов,

- научные исследования ученых-языковедов.

Колоссальную работу проделывают составители сло­варей, чтобы определить, какую из форм считать нормой, употребление какой ограни­чить, а какую считать неправильной.

Историческая смена норм литературного языка — закономерное, объективное явление. Оно не зависит от воли и желания отдельных носителей языка. Развитие общества, изменения социальных условий жизни, возникновение новых традиций, совершенствование взаимоотношений между людьми, функционирование литературы, искусства приводят к постоянному обновлению литературного языка и его норм. Процесс колебания и изменения нормы русского языка можно изобразить схематично. Если буквой А обозначить старую, первоначаль­ную норму, а конкурирующий вариант буквой Б, то соревнование между ними за место в литературном языке проходит в четыре этапа и графически выг­лядит так (см. табл. 1):

Таблица 1

Колебание нормы русского языка

1-й этап 2-й этап 3-й этап 4-й этап
А Б (неправ.) А Б (разг., и) Б А (устар.) Б

На первом этапе господствует единственная форма А, ее вариант Б находится за пределами литературного языка и считается неправильным. На втором этапе вариант Б проникает в литературный язык, считается допустимым в разговорной речи (помета разг.). В дальнейшем в зависимости от степени его распространения квалифицируется как равноправный с А (помета и). На третьем этапе норма А теря­ет свою главенствующую роль, окончательно уступает место норме Б и переходит в разряд устаревших норм. На четвертом этапе Б становится единствен­ной нормой литературного языка. Например, А.С. Пушкин и его соотечественники употребляли слово музЫка, вариант мУзыка не считался верным, но именно его используют современные носители языка.

Существует два вида норм:

1. Нормы обязательные. Их нарушение приводит к грубым ошибкам в речи (только кладешь, спросить трех девушек, не троих, согласно приказ у, а не согласно приказ а и т. п.).

2. Нормы вариантные. Вариантность норм складывается исторически. Они отражают стремление языка к стабильности, преемственности, универсальности, с одной стороны, и, с другой стороны, – стремление языка к изменению, что порождает нестабильность, вариативность (например, равноправными являются варианты бАржа и баржА, неравноправными – добЫча (нейтр.) и дОбыча (спец).

2. Орфоэпические нормы СРЛЯ – это правила, устанавливающие единообразное произношение.

Произносительные нормы русского языка определяются прежде всего сле­дующими основными фонетическими законами:

· редукция безударных гласных, т. е. количественные (уменьшение длительности и силы безударного гласного) и качественные изменения звуков в результате ослабления артикуляции (например, произношение гор[а]д вместо гор[о]д);

· оглушение звонких согласных в конце слов (ду[п]);

· оглушение звонких согласных, стоящих перед глухими (уподобление им) на стыке морфем (ассимиляция) (ло[ш]ка);

· выпадение некоторых звуков в сочетаниях согласных ([сонце], [лесница]).

3. Акцентологические нормы СРЛЯ – это правила постановки ударения.

Признаки словесного русского ударения:

1. В русском языке ударение представляет собой выделение в слове того или иного слога при помощи бóльшей силы, длительности и напряженности голоса, в связи с этим русское ударение силовое. В отличие, например, от ударения в китайском языке, которое является интонационным или мелодическим.

2. Кроме того, ударение в русском языке свободное, что отличает его от некоторых других языков, в которых ударение закреплено за каким-то определенным слогом. Например, в эстонском, латышском, чешском языках ударным является первый слог, в польском, грузинском – предпоследний, в армянском, французском – последний.

3. В русском языке ударение может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным. Сопоставим ударение в словах: компас, добыча, документ, медикамент. В этих словах ударение соответственно падает на первый, второй, третий, четвертый слоги. Разноместность делает ударение в русском языке индивидуальным признаком каждого отдельно взятого слова.

4. Кроме того, ударение в русском языке бывает подвижным и неподвижным. Если в различных формах слова ударение падает на одну и ту же часть, то такое ударение является неподвижным (берегУ, бережЁшь, бережЁт, бережЁм, бережЁте, берегУт — ударение закреплено за окончанием). Ударение, меняющее свое место в разных формах одного и того же слова, называется подвижным (прАв, прАвы, правА; могУ, мОжешь, мОгут). Большая часть слов русского языка имеет неподвижное ударение.

Нормы ударения в современном русском литературном языке представляют трудность для усвоения в связи с разноместностью и подвижностью ударения. Если бы слова имели какие-то формальные или смысловые признаки, указывающие, на каком слоге должно стоять ударение и как оно должно перемещаться с одного слога на другой при изменении форм слова, ударение усваивалось бы легче. Однако таких признаков в словах практически нет. Ударение усваивается вместе со словом подобно тому, как усваивается значение слова. Надо запомнить, перевести в речевой навык не только употребление слова в соответствии с его лексическим значением, но свойственное ему и его формам ударение.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: