Занятие 5. М.В. Ломоносов. «Письмо о правилах российского стихотворства»: вклад в реформу русского стихосложения. Стиль ломоносовской оды
Тексты
М.В. Ломоносов. Письмо о правилах российского стихотворства https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/02addenda/11addenda/137.htm Предисловие о пользе книг церковных в российском языке https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/02addenda/11addenda/138.htm
«Ода… на взятие Хотина» https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/01ody_t/001.htm
«Ода на день восшествия… Елизаветы Петровны… 1747 года» https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/01ody_t/010.htm
Разговор с Анакреоном https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/06varia/101.htm
Вопросы
1. Каковы основные положения М.В. Ломоносова – реформатора русского стихосложения?
2. В чем состоит теория «трех штилей» М.В. Ломоносова и каково ее практическое применение?
3. Какова тематика ломоносовских од? В чем особенности их композиции и стиля в широком смысле (роль т.н. «сопряжения далековатых идей» и др.)?
4. Елизаветинский цикл од М.В. Ломоносова. Каковы характерные черты воплощения образа императрицы и образа России?
5. Как в «Разговоре с Анакреоном» сопрягаются традиции высокой и анакреонтической оды?
6. В чем состоят особенности поэтической речи персонажей – участников диалога: М.В. Ломоносова и Анакреона, в частности, при воплощении женского поэтического портрета?
Литература
- Ю.И. Минералов. История русской словесности XVIII века. М., 2003. С. 62-74.
- П.Е. Бухаркин. Топос «тишины» в одической поэзии М.В. Ломоносова // XVIII век. Сб. 20. СПб., 1996. С. 3–12 https://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=7567.
- Е.Я. Данько. Из неизданных материалов о Ломоносове. О литературных источниках «Письма о правилах российского стихотворства» // XVIII век. Вып. 2. М.;Л., 1940. С. 265–275 https://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=6088&pageno=18
- П.Н. Берков. Проблема литературного направления Ломоносова // XVIII век. Сб. 5. М.;Л., 1962. С. 5–32 https://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=6333
Тексты
М.В. Ломоносов. Ода, выбранная из Иова https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/02ody_d/029.htm
«Вечернее…» https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/02ody_d/031.htm
«Утреннее размышление о Божием величестве» https://www.rvb.ru/18vek/lomonosov/01text/01text/02ody_d/030.htm
Три оды парафрастические – переложения 143-го псалма В.К. Тредиаковским, М.В. Ломоносовым, А.П. Сумароковым
https://www.allpoetry.ru/?s=35108
Церковнославянская Псалтырь, псалом 143, и его русский перевод
https://wiki.orthodic.org/%D0%9F%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D0%BC_143
Вопросы
1. Какое место в поэзии М.В. Ломоносова занимают библейские переложения? Как они формируют его индивидуальный стиль?
2. Какими поэтическими приемами пользуется М.В. Ломоносов для «портретирования» библейского стиля в «Оде, выбранной из Иова»? В каких еще случаях активно проявляется его авторская индивидуальность в данном переложении?
3. Как в духовных одах М.В. Ломоносова сопрягаются естественнонаучная и религиозная проблематика? Какие художественно-речевые приемы при ее воплощении наиболее значимы? Какова роль анафор, антитез, амплификации?
4. Сравните церковнославянский источник – 143-й псалом и его трансформацию в трех одах парафрастических В.К. Тредиаковского, М.В. Ломоносова, А.П. Сумарокова.
5. Какие приемы авторского слога трех писателей оказываются наиболее значимыми в каждом конкретном случае? Где происходит относительно точное следование оригиналу, а где наблюдается «сжатие» или «расширение» исходного образа?
6. Как в данных переложениях проявились недавние открытия в области теории и практики отечественного стихосложения?
Литература
1. Ю.И. Минералов. История русской словесности XVIII века. М., 2003. С. 56-62; 75-78.
2. С.А. Джанумов. М.В. Ломоносов // Русские писатели. XVIII век. Биобиблиографический словарь. М., 2002. С. 116-122.
3. Н. Ю. Алексеева. М.В. Ломоносов // Словарь русских писателей XVIII века. Вып. 2. СПб., 1999 https://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=476.