Юльяну Фонтане в Париж

 

[Ноан, 3 октября 1839]

 

Мой Милый.

Через пять, шесть или 7 дней я лечу сломя голову в Париж. Пусть я по крайней мере найду обои и кровать, если не всё. Смилуйся и сделай, чтоб хоть это было. Я ускоряю свой приезд, так как присутствие Георгия (Жорж Санд.) необходимо из-за ее пьесы; только это между нами. Сегодня мы наметили наш выезд на послезавтра, потом считай дня два на проволочки. Итак, если сегодня четверг, то в будущую среду или четверг мы увидимся. Кроме всевозможных поручений, которые я Тебе понадавал, в особенности в последнем письме (поручение по поводу ее квартиры, которое с нашим приездом свалится у Тебя с плеч; но до нашего приезда будь, ради бога, деятельным), кроме всего этого, я забыл попросить Тебя, чтобы Ты заказал мне шляпу у моего Дюпона на Твоей улице. У него есть моя мерка и он знает, какие легкие мне нужны. Пусть сделает фасон нынешнего года, не кричащий, потому что я совсем не знаю, как Вы теперь одеваетесь. Кроме того, зайди мимоходом к Дотремону, моему портному на бульваре, и скажи ему, чтобы он мне срочно сшил серые брюки. Сам выбери темно-серый цвет, — брюки зимние, что-нибудь приличное, без полосок, гладкие и эластичные. Ты же англичанин и поэтому знаешь, что мне нужно. Он обрадуется, узнав, что я приезжаю. Также — скромный, черный бархатный жилет, но с каким-нибудь мелким не кричащим рисунком, нечто очень скромно-элегантное. Если у него нет порядочного [бархата], то из черной скромно-красивой шелковой материи. Полагаюсь на Тебя. Не очень открытый, разумеется. Слугу — если можно. — И, если можно, то дешевле, чем за 80 фр[анков], потому что я слишком далеко зашел, но если Ты уже нанял, то не беда. Предпочитаю за 60. Мой дорогой, Милый, прости меня еще раз, что я Тебя так затрудняю, но я вынужден. Через несколько дней мы увидимся, и я обниму Тебя за всё это. Прошу Тебя, ради бога, не говори ни одному поляку и ни одной еврейке (пани Лео), что я приезжаю так скоро, потому что, может быть, в течение первых нескольких дней в Париже я буду только для Тебя, Гжим[алы] и Яся. Обними Яся и Гжим[алу]. Последнему напишу. Рассчитываю, что квартира готова.

Твой Фр.

 

Пиши мне непрестанно, хоть 3 раза в день, если хочешь, есть ли о чем или нет. Перед отъездом я Тебе еще напишу. Жду от Тебя письма. Шляпу закажи сейчас же, чтобы была готова через несколько дней, и брюки сейчас же закажи, моя Юльюся!

 

Адрес: «Monsieur Monsieur J. Fontana, 26, rue de la Chaussée d’Antin», Почтовый штемпель: «La Châtre, 4 Oct. 1839».

 

ЮЛЬЯНУ ФОНТАНЕ В ПАРИЖ

 

[Ноан,] 4 octobre [октября 1839]

 

Мой Милый.

Ты неоцененное создание. Эта квартира кажется превосходной, только почему такая дешевая? Нет ли там какого-нибудь очень досадного «но»? Ради бога, прошу Тебя, не теряя времени, сходи к п[ану] Марделю, Rue de [la] Harpe, № 89, но сейчас же; поговори с ним, не нашел ли он чего-нибудь, может быть, еще лучшего; если нет, бери его с собой (он знает о Тебе), идите вместе, возьми, если можно, и Гжима и кончай. N[ota] B[еnе]. Нужно непременно, чтобы не было au nord [на север]; взвесь les conditions [условия], на которые я Тебе указал в прошлом письме. Если la majorité [большинство] их имеется в квартире, бери. Еще раз, прилично ли, не воняет ли, не грязно ли, не такое ли множество соседей, что нельзя, минуя их, пройти кой-куда? Нет ли в доме корнет-а-пистона и тому подобных вещей? Ответь с обратной почтой, даже если ничего не сделаешь. Начерти [план] квартиры. У моего товарища (Жорж Санд.) было верное предчувствие, что Ты найдешь, и по Твоему описанию ему нравится, только, ради бога, — достаточно ли хорошо? Пойми, что кое-как она устроиться не может. Взвесь всё это и поторопись. Контракт на год, а если нельзя, то не больше, чем на 3 года. Действуй, и да поможет тебе бог. Люби меня и руководствуйся собственным вдохновением. Взвесь — и да будет так.

Твой Фр.

 

Не похожа ли эта квартира на чью-нибудь [из известных нам лиц]? Не нашел ли Мардель лучшей? Но пусть его суждения на Тебя не влияют!

 

ЮЛЬЯНУ ФОНТАНЕ В ПАРИЖ

 

[Ноан.] Понедельник [7 октября 1839]

 

Ты бесценный!

Берите оба дома на [улице] Pigal [le] (Это были два флигеля, расположенных в одном саду по rue Pigalle, № 16, снятые для Жорж Санд. Шопен же поселился на rue Tronchet № 5 (этот дом сохранился до настоящего времени).), не раздумывая. Торопись. Выторгуй что-нибудь, если можно (так как берешь оба сразу), а нельзя, так бери за 2500 и не выпускай этого из рук, потому что нам это кажется самым лучшим, самым великолепным. Она считает Тебя моим самым разумным, самым лучшим, а я добавил: самым ипохондрически — англо-польско-душевно возлюбленным другом.

Твой Ф. Ш.

 

Через три дня мы выезжаем, наверное. Гжима, Яся обними.

 

Почтовый штемпель: «La Châtre, 9 Oct. 1839».

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: