[Париж, 1841 (?)]
Дорогой друг.
Извинись за меня, пожалуйста, перед г-жой Ганглэ, — но вот час, как у меня кровохарканье, и Матушиньский вместо обеда кормит меня лекарствами — и я отправляюсь в кровать вместо того, чтобы пойти ее слушать.
Весь твой
Ф. Ш.
Загляни ко мне по дороге.
На русском публикуется впервые. Оригинал на французском языке.
ОГЮСТУ ФРАНКОММУ В ПАРИЖ
[Париж]
Дорогой Друг.
Я жду Тебя нынче в 6 часов на обед в кафе Фуа (напротив г-на Капа, на моей улице). Потом я отвезу Тебя домой. Ты переоденешься, и мы отправимся к Кинартону, который между 6 и 7 часами пошлет за Твоей женой. Договорились?
Весь твой
Ф. Ш.
На русском публикуется впервые. Оригинал на французском языке. Адрес: «A Monsieur Franchomme, Professeur de Musique, rue du Sentier, № 17».
ЖОРЖ САНД — ПОЛИНЕ ВИАРДО В ЛОНДОН
(Полина Виардо-Гарсиа (1821—1910) — замечательная французская певица (меццо-сопрано), педагог и композитор, автор нескольких опер и ряда песен, в том числе на слова Пушкина, Фета, Лермонтова, Кольцова (существует и несколько сделанных ею вокальных переложений мазурок Шопена); дочь и ученица выдающегося испанского певца и педагога Мануэля дель Пололо Винсенте Гарсиа и сестра певицы М. Малибран; друг Жорж Санд. Впоследствии близкий друг И. С. Тургенева. Неоднократно гастролировала в России.)
[Париж,] 18 апреля [1841]
{...] Большая, большущая новость, — малыш Шип Шип (Шип Шип — прозвище Ф. Ф. Шопена.) даст боооооольшой концерт. Друзья так надоедали ему, что он в конце концов дал себя убедить. Однако он всё еще питал надежду, что это будет так трудно устроить, что он сможет отказаться. Но всё свершилось быстрей, чем он думал. Только он произнес роковое да, как всё, словно чудом, оказалось сделанным и даже 3/4 билетов было разобрано еще до того, как было объявлено о концерте, — тогда он будто очнулся от грез и нет ничего более смешного, чем вид педантичного и нерешительного Шип Шипа, вынужденного не менять более своего решения. Он надеялся, что Вы вернетесь и споете для него. Когда же я получила Ваше письмо и он потерял и эту надежду, он хотел отменить концерт. Но этого уже нельзя было сделать, — дело зашло слишком далеко. Тогда он бросился в объятия, нет, я хочу сказать — к ногам г-жи Даморо. Г-н Эрнст (Генрих Вильгельм Эрнст (1814—1865) — немецкий скрипач и композитор, подолгу живший в Париже; концертировал почти во всех крупнейших городах Европы.) попиликает для него на своей замечательной скрипке, — вот как обстоят дела. Этот шопеновский кошмар будет иметь место в залах Плейеля 26 [апреля] (Этот концерт состоялся 26 апреля 1841 г.. Шопен исполнил Балладу ор. 38 (вторую), Скерцо ор. 39 (третье), Мазурки ор. 41 и Полонезы ор. 40. На концерте присутствовали А, Мицкевич, Э. Делакруа, Г. Гейне, С. Витвицкий и одиннадцатилетний Антон Рубинштейн.
В статье об этом концерте «La France Musicale» писала (2 мая 1841 г.): «Можно утверждать, что Шопен является создателем как пианистической, так и композиторской школы».). Он не желает афиш, он не желает программ, он не желает многочисленной аудитории. Он не желает, чтобы об этом говорили. Он боится стольких вещей, что я предложила ему играть без свечей, без публики и на немом фортепиано [...].
«Correspondance de Frédéric Chopin», vol. III. Paris, 1960, стр. 44—45.
Отрывок.
ГЕНРИХ ГЕЙНЕ — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ
[Париж, вероятно, 19 апреля 1841]
Мой дорогой Шоп!
Я прошу Вас вручить билеты (Вероятно, речь идет о билетах на концерт Ф. Шопена, состоявшийся в понедельник 26 апреля 1841 г. в зале Плейеля.) моей служанке, но вместо двух я прошу Вас дать мне три.
Позднее я объясню эту просьбу.
Надеюсь, что Вы сегодня хорошо себя чувствуете.
Весь ваш Генрих Гейне.
Понедельник
АСТОЛЬФ ДЕ КЮСТИН — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ
[Париж, вероятно, вторник 27 апреля 1841]
Мой дорогой Шопен!
Вы напомнили мне самые прекрасные дни в Сен-Грасиене и в Париже; я нашел Вас, а с Вами и фортепиано без его отрицательных сторон, без звуков ради звуков, с мыслями, которые Вы выражаете помимо инструмента, ибо когда Вы играете — звучит не фортепиано, а душа. Вы восхитили меня, как в лучшие времена. Если бы я умирал — Вы бы меня воскресили; в этом случае — в это я еще верю — Вы бы пришли ко мне...
Трудно найти таких друзей, как Вы! им так легко оказать услугу, а их успех совершается сам собой: о них посылаешь статью в газету, а тебе отвечают: и только-то? об этом можно сказать куда больше; говоришь всем знакомым: идите на концерт Шопена, а каждый отвечает: у нас вот уж неделя как есть билеты, и мы тщетно просим их для друзей. [...] аудитория была превосходно подобрана; но я, слушая Вас, чувствую себя всегда наедине с Вами, возможно, с чем-то лучшим, чем Вы! по крайней мере с лучшим, что есть в Вас.
Простите меня за всю эту болтовню; но это вещи, которые я хотел Вам сказать, а сказать Вам это в глаза я бы не осмелился.
Вы знали, что можете сделать со мной всё, что Вам угодно, но не хотели поверить, что обладаете равной властью и над другими; я зол за себя и рад за вас, видя, сколь Вы были несправедливы к публике.
А. де Кюстин.
Вторник утром
Отрывок.
АДОЛЬФУ ГУТМАНУ В ПАРИЖ
[Париж, апрель 1841]
Дорогой Друг.
Тебе надо повидать г-жу Букто из Руана, которая остановилась в гостинице Императоров, на rue de Grenelle St. Honoré, № 22.
Дело касается занятий с ее дочерью.
Она будет у меня завтра в 9 ч[асов] утра.
Если Ты свободен, зайди ко мне. Надо, чтобы она играла, а в Париже они пробудут недолго.
Весь твой
Ш.
На русском публикуется впервые. Оригинал на французском языке. На автографе пометка А. Гутмана: «Avril 1841».






