Гектор Берлиоз — Ф. Шопену в Париж

 

[Париж, до 26 июля 1840]

 

Я только что виделся с Видалем; я хотел бы поговорить с Вами; Северини предупрежден. Идите как можно скорее. Вы с ним договоритесь.

Г. Берлиоз.

 

[К записке приложен входной билет:]

Воскресенье 26 июля, в половине двенадцатого.

Концертный зал на улице Вильнев.

Генеральная репетиция Военной симфонии,

(Траурный марш — Прощальный гимн — Апофеоз.)

сочиненной г-ном Г. Берлиозом

для траурной церемонии 28 июля.

На два лица. ч

Г. Берлиоз.

 

Речь идет о Траурно-триумфальной симфонии Г. Берлиоза в трех частях, написанной для траурной церемонии по случаю открытия Колонны победы (на площади Бастилии), воздвигнутой в честь Июльской революции 1830 г. и павших во время уличных боев; сооружение памятника было начато в 1833 г., закончено в 1840 г..

 

ЖОРЖ САНД В КАМБРЕ

 

(Камбре — главный город департамента Нор, в 200 км от Парижа, куда Полина Виардо-Гарсиа ездила в концертное турне. Жорж Санд сопровождала ее.)

 

[Париж, пятница 14 августа 1840]

 

Моя Госпожа!

Дети ведут себя превосходно. — Вчера с Соланж и с синьором Бонакоза (Вероятно, Боншоз.) мы были на Елисейских полях. Ваша дочь весила и весит после обеда 84 фунта. Моя [слово неразборчиво] весела, как только возможно... Синьора Карлотта (Шарлотта Марлиани.) занята одними только планами по части развлечений. — Вчера она была очень огорчена тем, что не смогла побродить, как обычно, ввиду того, что после холодного купанья (un bain) у синьоры Карлотты началась мигрень, слишком сильная, чтобы она могла выйти из дому. Из-за этого, и по многим другим причинам, мы не выехали вслед за Вами, — в противном случае мы были бы уже вместе (Жорж Санд в письме от 13 августа 1840 г. писала Шопену: «... Я уже не хочу более, чтобы Вы приезжали, а мечтаю сама как можно скорее уехать отсюда, и я начинаю понимать, почему мой Шоп не хочет давать концертов...».). — Какая злополучная судьба. — Мне сообщили в конторе, что мальпост идет не через Камбре, а через Аррас и Лилль. — Итак, до вторника. — Пришел Пьеретто, и мы отпустили Софью — слуга уехал, всё в порядке. — Мы уверены, что Вы тоже хорошо проводите время. Я рад, что Вы довольны тем, что видите и слышите. Всевышний позаботился о Вас. — Не беспокойтесь за свою дочь. Я, чтобы в доме было всё спокойно, сплю в белом кабинете.

Ваш верный слуга

Ш.

 

Примите самые изысканные, самые продолжительные, самые искренние поклоны. — Передайте Вашим товарищам, как я сожалею, что не умею летать, чтобы услышать все эти чудеса из чудес.

 

«Muzyka», 1958, № 1-2, Warszawa. На русском публикуется впервые. Оригинал — единственное из известных писем Шопена — на итальянском языке; это приписка к письму Мориса Дюдевана от 14 августа 1840 г.. В своем письме Морис Дюдеван сообщал матери, что он обедал с Шопеном у Ш. Марлиани. «... Если бы ты знала, как без тебя скучно дома. Шопен и я, мы вечерами, при свете двух свечек, сидим и переглядываемся с большими глазами и большими ртами, которые иногда открываются, чтобы произнести: «А! Бог ты мой, как мне кого-то недостает!» Тогда я отвечаю ему: «Бог ты мой, нам, правда, кого-то недостает!..»

 

ЖОРЖ САНД — МОРИСУ ДЮДЕВАНУ В ГИЙЕРИ

 

Париж, 12 октября 1840

 

Мое дитя.

Ты развлекаешься, это очень хорошо, но, как мне кажется, жизнь не состоит из вечных развлечений. Подумай об этом [...]. Наши друзья здоровы, однако они слегка удивлены твоим затянувшимся отсутствием, — в период, когда все возвращаются из деревни и снова берутся за работу.

Делакруа вернулся. Шопен дает по пять уроков в день. А я пишу от восьми до десяти страниц за ночь. До свидания, мое дитя, тысяча поцелуев, будь здоров [...].

 

«Correspondance de Frédéric Chopin», vol. III. Paris, 1960, стр. 31.

 

Отрывок.

 

СТЕФАН ВИТВИЦКИИ — Ф. ШОПЕНУ В ПАРИЖ

 

[Париж, 1840/41]

 

[...] У Тебя сразу же после 4-х, как мы и договаривались, и вынуждены были уйти с носом, к тому же еще и замерзшим; мне и жаль было моих товарищей, и стыдно за Тебя — может, хотя бы теперь Ты напишешь одному из них несколько слов извинения — адрес Залеского: 39, rue [de] Grenelle 5—chez Mr Козьмян; адрес Мицкевича: 1, rue d’Amsterdam; мне писать было бы тщетно, так как я не желаю Тебя знать по меньшей мере неделю и должен об этом сказать п [ани] С [анд].

Залеский (Богдан Залеский (1802—1886) — выдающийся польский поэт, в поэзии которого нашли отражение мотивы украинского народного творчества, друг Стефана Витвицкого и варшавский знакомый Шопена; участник ноябрьского восстания, после поражения которого находился в эмиграции во Франции; впоследствии жил в Галиции. Отрывки из его дневников, содержащие интересный материал о Шопене, приведены Ф. Гёзиком (см. F. Нösick. Fryderyk Chopin. Zycie i twórczoác, t. III. Krakow, 1911). Шопен написал три песни на слова Б. Залеского.) пробудет еще завтра и пятницу.

Ст. Втв.

 

Письмо повреждено — недостает начала. Адрес: «Monsieur Chopin, 5 rue Tronchet».

 

ВОЙЦЕХУ ГЖИМАЛЕ В ПАРИЖ

[Париж, вероятно, 1840]

 

Моя дорогая Жизнь!

Я жду Тебя к себе на обед в 6. — Будет Пиас. (Пиас. — неизвестно, о ком идет речь.), потому что Испания (Ш. Марлиани, жена испанского консула.) у Аблаго (Неизвестно, кто это.). — Может, мы вечером что-нибудь предпримем. Если у Тебя есть другие планы — только, ради бога, не стесняйся. Она (Жорж Санд.) Тебя любит, как брата, и была бы огорчена, если бы Ты ради нее от чего-нибудь отказался.

Навеки Твой Ш.

 

«Muzyka», 1858, № 1-2, Warszawa. На русском публикуется впервые.

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: