«Джайминийяньяйямала» – трактат середины XIV в., составленный министром первых виджаянагарских императоров и известным ученым Мадхавачарьей, представляет собой комментарий на выдержки из различных Смрити, т. е. древних и раннесредневековых сборников индусского права. В приведенном отрывке вслед за положением древнего индийского законника следует комментарий Мадхавачарьи. Судя по этому комментарию, в среде высшей феодальной знати Южной Индии XIV в. существовало представление о том, что не вся земля принадлежит государю.
«Махабхуми1 не является предметом дарений. Пусть раджа дарит из своей [собственности]. Земля же, принадлежащая радже по причине того, что он защищает царство, не его, и пусть он не дарит ее».
По нашему мнению, власть раджи означает, что он обуздывает плохих людей и защищает хороших, так говорят Смрити. Земля – это не собственность раджи, а общая собственность всех существ, живущих плодами своего труда. Поэтому та часть земли, которая не является общей, [а принадлежит лично радже], может быть отдана в дар; дарения же махабхуми не бывает.
|
|
1Махабхуми – букв, великая земля, т. е. земля вообще. В этом же трактате поясняется, что в махабхуми включаются, в частности, земли, занятые под проезжие дороги, тропы для скота, водные резервуары и т. п.
Jaiminiyanyayamala. Cri-Bukkanamaharajamatyvü-rena Sri-Madhavacaryena viracita, Poona, 1892, p.359.
Из «Койилолугу»
«Койилолугу» – хроника храма в Шрирангаме, составленная не ранее XVIII в., но описывающая и более ранние события. В первом отрывке, взятом из хроники, говорится об установлении государственного контроля над землями храмов и брахманов первым императором Виджаянагара. Однако, судя по другим источникам, подобный контроль существовал и раньше.
Второй отрывок рассказывает о попытке виджаянагарского государя конфисковать земли своего вассала Тирумалы-раджи. Вновь назначенный ленник (Куликандала Кампа-раджа) встретил сопротивление не только со стороны своего предшественника, но и со стороны населения, связанного, видимо, какими-то узами с прежним владельцем.
[А.] Прежде, когда имелся один правитель в мандалах1 Чера, Чола и Пандия2, а также и после этого, когда в каждой из трех мандал управлял свой царь, до года эры Шака (1249) Акшайя3 раджи не распоряжались землями девадайя4 и брахмадайя5. Так велось, что брахманы сами контролировали себя. [Раджи] только наблюдали за текущими судебными делами и обуздывали [преступников]. Потом пришли тулук-кары6 и разграбили земли девадайя и брахмадайя. Божество должно было удалиться в леса подобно дикому зверю7, и впоследствии оно изволило вернуться в храм в год эры Шака (1293) Паридапи8, 17-го числа месяца Вайгаши. В это время все эти мандалы –перешли под власть райев, которые назывались нарапати9, и эти райи и Многие обладатели крепостей, ставшие слугами райев, подарив [храмам] деревни с пролитием воды10, сами стали назначать в храмы своих служащих управляющими и писцами и распоряжаться храмовыми землями, ставшими землями девадайя, подобно тому как они управляли округами, принадлежавшими государю...
|
|
1 Мандала – область, крупное территориальное деление в стране тамилов.
2 Чера, Чола и Пандия – государства на крайнем юге Индии, существовавшие в древности и в раннее средневековье.
3 1326/27 г. эра Шака начинается в 78/79 г. н. э. По одной из систем индийского летосчисления, годы делились на 60-летние циклы. Это было связано с 60-летними циклами изменения положения планеты Юпитер. Каждый год цикла имел свое название. Два из этих названий – Акшайя и Паридапи – встречаются в данном отрывке.
4 Девадайя или девадейя – земли индуистских храмов.
5 Брахмадайя, брахмадейя – земли, принадлежавшие брахманам.
6 Тулуккары – мусульмане. Имеются в виду походы в Южную Индию войск делийских султанов Ала уд-дина Хилджи (1296 – 1Э.16) и Мухаммеда Туглака (1325 – 1351).
7 Т. е. было увезено в леса изображение бога, которому был посвящен храм в Шрирангаме.
8 1372 г.
9 Райя, нарапати – титулы императоров Виджаянагара, государства, возникшего в 1336 г.
10 Обряд пролития воды был обязательным при переходе собственности на землю из рук в руки.
[Б.] Когда Куликандала Кампа-раджа прибыл в Тиручира-палли как человек, обладающий царской печатью, Тирумала-раджа сказал ему: «Вам следует покинуть пределы этих округов», и между ними возникла враждебность. В год эры Шака (1380) Прамоди1 члены сабхи2 и наттары3 южного и северного берегов [р. Кавери] и все земледельцы ушли и жили 12 лет в тысячеколонной мандапа4 и в иных землях, занимаясь земледелием. Потом, в год эры Шака 1392 Кара5, когда сима6 Тиручирапалли и сима Тиндал стали симой Тиру-мала-раджи, все жители северного и южного берегов встретились с Тирумала-раджей и разошлись по своим деревням.
1 Датировка неточная. Год эры Шака падает на 1458 г., год Прамоди – на 1450/51.
2 Сабха – собрание брахманов деревни, города или округа,
3 Наттар – коллективный орган, стоявший во главе округа (наду),
4 Мандапа – терраса, сооружение с крышей, но без стен; временное сооружение.
5 Год Шака соответствует 1470/71 г. н. э., год Кара – 1471/72 г,
6 Сима – граница, округ, владение.
N. Sastri and Venkatavamanayya. Further Sources on the Vijayanaga History, Vol.II, Madras, 1946, p.56, 80.
Из надписи 1427 г.
Мы, Мутту-найяка с братьями, сын Андийяппанайяка из семьи Ванийя-райя, проживающий в [деревне] Веллодай, расположенной поблизости от деревни Куммангалам, иначе называемой Чатурведимангалам и находящейся на южном берегу [р.] Арани, в Пайур-коттаме1 в Мейкунра-валанаду2, в восточной части провинции Чандрагири, в Тондамандалам, объявили, не желает ли кто купить половину деревни Велло-дай, которая находится в нашей собственности. Услышав это объявление, Коттай Перийя Бомму-Шетти3с братьями, происходящий из вайшьев4, живущий в том же наду, в том же коттаме и в той же мандале, заявил, что он желает совершить покупку. Поэтому мы, Мутту-найяка с братьями и Коттай Перийя Бомму-Шетти с братьями, т. е. продавец, который предложил [сделку], и покупатель, который на нее согласился, с обоюдного согласия в присутствии Маннама-наккана из Куммангалам установили цену в 125 подлинных новых пули-катских панамов5.
Из 3850 кули6 земли, измеренных шестом в 32 аду7, мы продаем половину, т. е. 1925 кули, которые образуют 1 щ карай8, за 125 панамов. Пусть это будет ценой, установленной ценой, да будет это ценой во второй и в третий раз. Пользуйтесь землей, пока существуют солнце и луна. Пусть не будет никаких споров об этой купчей. Если же возникнут какие-либо [споры], мы сами выступим и разрешим все [недоразумения]. Итак, мы с нашим полным согласием даем вам этот документ о продаже наших земель. [Соглашение заключено] между Коттай Перийя Бомму-Шетти и Мутту-найяком с братьями. Мутту-найяка из Каймандангам руку приложил. Свидетели: Муттийяппа-найяка из Куммангалам, Маннаред-ди-мудалийяр из Шиннакаманам, Найинаппа-мудалийяр из Перийя-каманам, Паллава Венката, мудалийяр из Понна-гири. Под диктовку этих лиц Шинайяна-пиллай, деревенский писец, любезно записал это. Данаппа-ашари выгравировал надпись [на медной табличке]. Муттийяппа-найяка руку приложил. Маннаредди-мудалийяр руку приложил. Найинппа-мудалийяр руку приложил. Паллава Венката-мудалийяр руку приложил. Мутту-найяка из Пагаймандангам руку приложил.
|
|
1 Коттам – единица административного деления, часть мандалы.
2 Валанаду – крупная наду, округ в Тамилнаде.
3 Шетти – член касты торговцев.
4 Вайшьями в средние века назывались преимущественно касты торговцев и ремесленников.
5 Панам – золотая монета. Пуликат – город на Коромандельском, восточном побережье Индии, важный торговый центр.
6 Кули – мера площади, равная примерно 0,6 акра.
7 Аду – мера длины, букв, ступня.
8 Земли деревни были разделены на большие поля (карай), которые делились по долям между отдельными крестьянами.
Burgess J. Tamil and.Sanskrit Inscriptions with some Notes on Village antiquities, collected chiefly in the South of the Madras Presidency, Madras, 1886, p.148-149.
III. ФОРМЫ ФЕОДАЛЬНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ