Освобождение от рабства

Из архива толедских мосарабов 1 XII – ХІІІ вв.

№ 785. Июнь 1163 г.

Освобождает дон Роман ибн Сельма обращенную в хри­стианство и названную Мария Хулианис, которая избавилась от рабства, приняв крещение, и теперь права ее и обязанно­сти таковы же, как и у всех свободных христиан.

Разрывает он рабские цепи, и никто не должен домо­гаться от нее чего-либо и требовать возвращения ее в раб­ство по какой-либо причине или мотиву.

Сделал он это из любви к богу и чтобы заслужить полное прощение. Передает этот документ в ее руки, чтобы он был при ней.и она могла бы показать его тому, кто пожелает вернуть ее в рабство.

Без всякого противодействия со стороны какого-либо лица по какому-либо мотиву или поводу и разрывает цепи рабства навсегда.

Сознает дон Роман значение этого акта, не упуская ни­чего, и [действует] соответственно тому, что устанавливает закон в подобных случаях.

Свидетельствуют [свидетели] по просьбе обеих сторон в том, что сказано, и дают свидетельство, что это произошло, как сказано, и они [свидетели] слышали это от обеих сторон и знают их и знают, что они в полном обладании своими способностями и здравом рассудке и правомочны заключать контракты, в месяце июне 1201 эры2.

Амр ибн Абильфарадж, Айшун ибн Али, Абдаррахман ибн Харис, Абдальмелик ибн Абдаррахман, Микаэль ибн Вадиайш (написано за них по их просьбе и в их присутст­вии) Абдаллах ибн Сулейман (написано за него по его просьбе и в его присутствии также).

1 мосарабы – арабизированные христиане, населявшие завоеванные арабами области Испании и усвоившие язык, быт и другие элементы испанской культуры, которые они сохраняли и после Реконкисты. До н. – летосчисление по испанскому календарю. Оно велось от 38 г.

№ 790. Декабрь 1248 г.

Освобождает аббатиса благородная донья Орабона, кото­рая над монахинями монастыря св. Климента, и приора упо­мянутого монастыря донья Леокадия Фернандес рабов их Мухаммеда ал-Менари, сына ал-Канана, Ахмеда, который был дона Микаэль де Реналес, Омара Бесеро, известного как сын Ахмеда ибн Джами ал-Санхадж, и Али ал-Романкаро ал-Гамари, за обработку виноградника, известного как ви­ноградник Парраль и принадлежащего монастырю в дерев­не Олиас юрисдикции Толедо, через 8 лет, считая со дня на­чала работы; обработка [должна быть] полной, [а именно]: поднимать землю, копать, перекапывать, пропахивать два­жды плугом.

И так [они должны] работать каждый год в течение 8 лет при любых условиях и, кроме того, они должны косить для своих господ летом во время жатвы ячменя 15 дней бес­платно в той деревне, которую им укажут [монахини]. И так все годы упомянутого срока.

По выполнении указанной работы на винограднике и во время жатвы станут свободными, как и остальные свобод­ные мусульмане, люди их общины, во всех своих правах и обязанностях.

Без всякого противодействия со стороны какого-либо лица или по причине упомянутого конвента [монастыря] по како­му-либо мотиву или поводу, и разрывают цепи рабства на­всегда.

Если откажутся от выполнения указанной работы на ви­нограднике или на уборке ячменя в указанные дни, или убе­гут все или один из них и найдут их госпожи [их], или свя­жутся с дурными людьми, или уличат их всех или одного из них сеньоры [их] в воровстве какой-либо вещи в течение указанного срока, то теряют все, что приобрели работой, и возвращаются в рабство, как были раньше, и ничего не ос­тается от этого освобождения никоим образом и ни по какой причине.

А также должны упомянутые отпущенники окружать ви­ноградник оградой, которая там есть, в каждый год из ука­занного срока.

Живут пусть в той деревне из деревень монастыря, где пожелают, и пользуются едой и питьем и остальным, и пусть снабжают себя сами в течение всего срока.

Если убежит один из них, заставят сеньоры остальных выполнить работу за него как на винограднике, так и во время жатвы после указанного срока и при всех условиях, а также если они или кто-либо из них не будет работать какое-то время из указанного сррка по болезни, то осталь­ные должны выполнить ее (работу) после окончания срока, и на этих условиях освобождают их, и согласились они с этим.

...В 13-й день декабря 1286 эры.

Документ-копия, чтобы было известно.

Присутствовал при всем этом комендадор1 брат дон Ми­каэль из упомянутого монастыря и согласился со сделанным вышеупомянутыми аббатисой и приорой.

Педро ибн Хуан ибн Томе ибн Яхья ибн Пелайо, Мартин ибн Доминго ибн Домингес ибн Абдаррахман. На обороте: «Грамота тяжбы мавров, которые обрабатывали виноградник».

1 Комендадор – управляющий имуществом монастыря.

 

№ 791. Октябрь 1251 г.

Свидетельствуют Педро Хуанес ал-Шаар (цирюльник), житель квартала Сокодовер, и его дочь Тереса от жены его покойной Марии Роман свидетельством, записанным в конце этого документа, в том, что они передали дону Ласаро ал-Сапатеро, [сапожнику], сыну дона Элиаса, все права, принад­лежащие им на Гарсию, отпущенника упомянутого Педро Хуанеса, передачей полной, записанной в этом документе и со дня его составления, для того чтобы вернуть его (Гарсию) в рабство, так как он отказался от выполнения условий осво­бождения согласно тому, что сказано в договоре об освобож­дении, чтобы дон Ласаро занял в условиях договора [об освобождении] место упомянутых Педро Хуанеса и его дочери, так как они имеют права на него. И они дарят упомянутому дону Ласаро этот подарок, чтобы он заменил их и занял их место.

Присутствовала при этом Мария Петрес, дочь упомяну­того Педро Хуанеса, и подтвердила все это, и согласилась с этим, и заявила, свидетельствуя за себя, что нет у нее прав на упомянутого отпущенника.

Свидетельствует она за себя, за отца и сестру в [указан­ное] время.

Написано, чтобы было известно, что эта передача для того, чтобы вернуть его (отпущенника) в рабство, так как он не выполнил условий освобождения. Написано, чтобы не было сомнений.

Гарсия Куанес ибн Хуан ибн Томе ибн Яхья, свидетель Сильво ибн Висенте ибн Доминго ибн Маркое.

 

№793. Декабрь 1255 г.

Освобождает благородная донья Коломба, дочь альгва-сила1благородного дона Гутера Фернандеса, вместе с Ай-шем ал-Хайят [портным], сыном Ахмеда ибн Гарнати, рабы­ню ее (доньи Коломбы) Умалхаду ал-Гальега, дочь Хасана ал-Ансари, за выкуп в 280 с половиной мискалей2 альфонси по 15 динаров мискаль, чтобы Айш женился на Умалхаде и [чтобы] работали они в Толедо, где будут жить в положе­нии, которое им подобает, без охраны или надзора за ними и будут брать себе все доходы [от своей работы], малые и большие, и отдавать сеньоре из доходов, как сказано, а именно по два полных мискаля каждый месяц, считая с ян­варя ближайшего к составлению настоящего документа, ме­сяц за месяцем до полной уплаты суммы выкупа, и тогда Умалхада станет свободной, как остальные свободные мусуль­мане, люди ее общины, со всеми их правами и обязанностями. Без всякого противодействия со стороны какого-либо лица по какому-либо мотиву или поводу, и разрывает цепи рабства навсегда.

Если не смогут уплатить один месяц, пусть восполнят это в следующий или в третий, но если не уплатят к концу третье­го, как сказано, за исключением болезни, не позволившей им работать, или если убегут оба или один из них, или уедут из Толедо без позволения сеньоры, или Айш будет пить вино, или поручится за кого-либо [другого] и если они сделают что-либо из этого оба или один из них в течение срока осво­бождения, то теряют все, что уплатили ей раньше, и возвра­щается Умалхада в рабство, как было, и отдает Айш сень­оре указанный выкуп частями, а если откажется, то упомя­нутая сеньора прикажет арестовать его и не освободит, пока он не уплатит ей и все это без судебного постановления.

Сознает донья Коломба значение этого акта, не упуская ничего, и [действует] согласно тому, что устанавливает за­кон в подобных случаях.

Кроме того, они должны делать подарки сеньоре в каж­дый из трех ее праздников без всяких отговорок, отказа или задержки, и [кроме того] должна [Умалхада] шить все в ее доме только для нее, а не для других и бесплатно... Декабрь 1293 эры. Документ-копия.

Поручители за вышеупомянутого Айша: Али ибн Али ал-Фабри3, который был [рабом] Абильхасана Хамамы, [ручает­ся] пятью мискалями.

1 Альгвасил – должностное лицо в Толедо.

2 Мискаль (мараведи) – основная монета в Толедо; был разного до­стоинства – по 15 солидов, по 7 ½ солидов и т. д.

3Названо еще 17 поручителей, все они ручаются деньгами – от 3 до 17 мискалей. Полностью ни одно имя не сохранилось.

 



Аренда

№ 917. Январь 1261 г.

Арендует дон Педро Каро из Уэкас, житель деревни Уэкас, муж доньи Доминги, у аббатисы благородной доньи Леокадии Фернандес, которая над монахинями монастыря св. Климента, мульк1 в один югер пахоты из мульков мона­стыря в деревне Арганс, юрисдикции Толедо.

Упомянутый арендатор оставляет себе все доходы от арендуемого владения ежегодно в течение всего указанного срока.

Срок аренды – 2 года, считая со дня [составления] этого документа: чтобы в первый год землю обработать, а во вто­рой год засеять ее.

Должен дать алькабалы2 за весь срок 20 мискалей-альфонси. Передал ей теперь первую половину в руки, и взяла она ее [деньги] у него, и стали они ее собственностью. Вто­рую половину должен уплатить в конце второго года.

Если откажется от уплаты, то будет поручено предъяви­телю этого документа заложить и взять его имущество и про­дать, что пожелают, из его мулька, и взять из этого вторую половину алькабалы без судебного постановления и закона, фуэро и т. д.

[Раньше] это владение держал и обрабатывал Мартин Хуанес, отпущенник комендадора Гарсии Гильельма.

По окончании срока [аренды] должен арендатор вернуть арендуемое владение, после того как будет собран урожай, при всех условиях.

В такой форме обязуется арендатор платить упомянутую алькабалу без всякого уклонения, отговорок или отсрочки по какой-либо причине или мотиву, ибо таково соглашение сторон с одобрения монастыря, и они не должны отступать от него по какой бы то ни было причине или мотиву. После того как узнали оба значение этого соглашения и достигли его, не упуская ничего и следуя тому, что устанавливает за­кон в подобных случаях.

После того как им перевели [на язык, который они пони­мают], 4 января 1299 эры.

Документ-копия.

Альфонс ибн Доминго ибн Сервандо, Доминго ибн Кри-стобаль. На обороте: «Грамота аренды земли в Арганс». Вни­зу: «Грамота владения, которое арендовал Педро Каро в Арганс на 2 года за 20 мараведи; дал раньше 10 мара­веди».

1Мульк равнозначен аллоду.

2 Алькабала – плата за аренду земли в Толедо.

 

№ 918. Сентябрь 1265 г.

Арендует дон Хуан ал-Джанан, [садовник], муж Доминги, дочери дона Бенедикта, и его жена донья Доминга, а они, жители деревни Альгорфелья, у каноника дона Педро Роль-дан, который из каноников собора св. Марии, матери света, сад, принадлежащий канонику, в Альгорфелья [вместе] с 1/8 частью мельницы, расположенной ниже сада.

Арендатор оставляет себе все доходы от арендуемого вла­дения ежегодно в течение указанного срока.

Срок аренды – 2 года, считая со дня св. Михаила.

Обязуется арендатор обрабатывать сад каждый год, как полагается по обычаю [обработки] садов, и может сеять в нем из всех родов злаков что пожелает, а что пошлет им всемогущий бог в саду – на земле и фруктах и с Vs мельницы ежегодно, будет для них и их собственно­стью.

Что касается алькабалы, то пусть дают ему в первый год 18 мискалей альфонси полноценных в два срока: полови­ну по прошествии года со дня [составления] этого документа, а другую по окончании года со дня ближайшего праздника пасхи.

За второй год платят алькабалы также 18 мискалей. Если откажутся от уплаты алькабалы.., как сказанд, то по­ручит [каноник] предъявителю этого документа заложить их имущество, взять его и продать из него то, что пожелает, чтобы уплатить из него половину алькабалы, которую они не в состоянии уплатить полностью, [и все это] без судебного постановления или фуэро и чтобы разбиралось [это дело] в том суде, который изберет каноник, а не в другом.

Арендуемое владение в держании упомянутого каноника, принадлежит оно собору св. Марии.

Обязуется арендодатель огородить для них (арендато­ров) сад. [Написано], чтобы было известно.

Упомянутые арендаторы получили от него, [каноника], 8 фанег1 зерна, половину пшеницы, половину ячменя, 2 фанеги семян льна, 4 арробы2 чеснока, 4 арробы лука, полфа-неги бобов, 4 алмуда3 гороха, 2 мотыги, называемые лаго-нес, чтобы они уплатили за это или вернули по окончании аренды.

Что касается других условий, то дает им каноник дом в упомянутой деревне, где они будут жить в течение срока апенды при всех условиях.

1 Фанега – мера объема, равная 55,5 л.

2 Арроба – мера веса, равная 11,5 кг.

3 Алмуд – мера сыпучих тел.

29 сентября 1303 г.

Педро ибн Хуан ибн Эстебан ибн ал-Вадиайш. Педро ибн Хуан Петрес ал-Адиб. Альфонс ибн Доминго ибн Себриан.

На обороте: «Грамота аренды сада в Альгорфелье». При­писка по арабски:

Присутствовала при всем этом донья Соли, которая яв­ляется теперь женой дона Хуана ал-Джанан, упомянутого арендатора, и со своей стороны обязалась вместе с мужем платить упомянутую алькабалу.

 

№ 930. Май 1257 г.

Дает аббатиса благородная донья Леокадия Фернандес, которая над монахинями монастыря св. Климента, дону Педро Ромеро, сыну дона Ромеро, жителю деревни Риельвес из деревень Толедо, землю, принадлежащую монастырю в этой деревне в [месте] Валь де Вакас, чтобы он насадил на ней виноградник, на срок продолжительностью в 6 лет, счи­тая от времени [составления] этого документа.

Упомянутый засадчик должен обрабатывать виноград­ник – копать, окапывать, вторично пропахивать, подвязы­вать лозы – в течение всего времени до раздела виноград­ника. Все продукты и все доходы до раздела виноградника будут собственностью засадчика, а по окончании срока вино­градник разделят на две равных части – как землю, так и лозы, и возьмет себе аббатиса одну из частей, лучшую, по праву собственности, и возьмет себе засадчик другую часть по праву насаждения и обработки, и каждый из них может поступать с принадлежащим ему, как поступает он с осталь­ным своим имуществом.

Если засадчик захочет продать принадлежащее ему из виноградника, то пусть продает аббатисе за ту цену, кото­рую он назначит, если она пожелает купить. Если же отка­жется, то пусть [он] продает кому захочет. Граничит вино­градник с тропинкой и с виноградником дона Гарсии, майордома1дона Хуана Фернандеса.

Если засадчик откажется выполнять работу на виноград­нике в какой-либо год, то теряет все плоды этого года, и берет их себе аббатиса.

Майордом – управляющий имуществом.

24 мая 1295 эры.

Родриго ибн Венедикте ибн Доминго ибн Абдальазиз. Хуан ибн Доминго ибн Микаэль ибн... Педро ибн Доминго

Эстебан ал-Мухтасиб. На обороте: «Это грамота [земли] в Риельвес, которую мы дали Педро Ромеро в обработку [зем­лю] в Риельвес».

 

№1130. Декабрь 1211 г.

Свидетельствуют дон Лопе ибн Халис и дон Темам ибн Селам, что они знают знанием истинным, и нет сомнения в том, что участок виноградника, который купил дон Роман ал-Дакак, племянник ас-Самада, и участок виноградника, который держит дон Хуан Петрес ал-Харат, [вместе] с тре­тьим участком, от которого они части, расположенные в Валь-декубас, юрисдикции Толедо, как известно свидетелям, были единым виноградником и был произведен его раздел с вла­дельцами этого места, [деревни Вальдекубас], каковыми были люди из [монастыря] Сан Сервандо, более чем за 30 лет до [составления] этого документа.

Часть виноградника, которая между участком дона Ро­мана и участком, который теперь ал-Харата, была выделена при разделе для людей из Сан Сервандо по праву собствен­ности их на землю, а две остальные упомянутые части [вино­градника] свободны от уплаты Ve и других обязательств этого места1, и это то, о чем свидетельствуют упомянутые свидетели и записано их свидетельство за тсих по их просьбе и в их присутствии, так как их просили об этом. И заявили они перед теми свидетелями, имена которых ниже, тюсле того, как поклялись именем бога великого, что все это правда и нет в том никакого сомнения.

И это в первой декаде, сентября 1249 эры.

Фелис ибн Педро ибн Хафсун. Педро ибн Хуан ибн Томе ибн Яхья ибн Пелайо. Лопе ибн Халас. Свидетельствовали упомянутые свидетели в моем присутствии, и я их слышал.

Я, Хайр ибн Сулейман ибн Айш ибн Ваыд.

На обороте: «О винограднике в Вальдекубас».

1 Жители деревни Вальдекубас платили монастырю Сан Сервандо Ve часть продуктов с виноградников и имели другие обязательства перед монастырем.«Упландская Правда» (док. № 3) относится к середине 90-х годов XIII в. Она оказала влияние на обычное право других областей, Упланд был той областью, откуда племена свеев распространялись по территории Швеции, и в новых областях они создавали законы по образцу законов своей родины. «Правда» состоит из отдельных разделов: о церкви, о короле, об общине, о земле, о купле-продаже и др. Проти­воречия в документе объясняются расхождениями в обычном праве разных районов Упланда, несовершенной систематиза­цией уложения и разновременным происхождением и дейст­вием тех или иных порядков.

 

«Los mozarabes de Toledo en los siglos XII у XIII, vol. I – IV, publ. рог A.G. Palencia, Madrid, 1926 – 1930 (на арабск. яз.).

 




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: