I. Болгары и болгария конца XI-XIV В

ВЛАДЕНИЯ ВИЗАНТИЙСКИХ ФЕОДАЛОВ В БОЛГАРИИ ВО ВРЕМЯ ВИЗАНТИЙСКОГО ГОСПОДСТВА

1. Из типика 1 Банковского монастыря под Филиппополем 2

Мы дали [монастырю] и утвердили, передав как бы в на­следство, полученное от отцов в неотъемлемую и полную собственность и подлинное господство, что подтверждено и содержанием благочестивых хрисовулов, [следующие] из да­рованных нам благочестивыми хрисовулами владений: пер­вое из них и главное – укрепленное поселение, расположен­ное в самой феме3 Филиппополя, а именно деревня, по на­званию Петрица, называемая местными жителями также Ва-силакис, вместе с ее агридиями4, с полем по названию Янова, которое ныне превращено в монастырек, полем Вацокова, по­лем Добролонг, полем Добростан, полем Вурцис и с полем Лалкува Аврова. [Мы отдали] все эти поля вместе с назван­ным выше укрепленным поселением, со всей их округой, со всеми к ним относящимися владениями и древними правами, со всевозможными привилегиями и со всяким доходом в со­ответствии с предшествовавшим [этому] измерением их гра­ниц. Помимо этого, я отдал и соседнюю деревню, по названию Стенимах, вместе с двумя основанными мною в ней укрепле­ниями, а также с их агридиями, а именно: Липицей и полем под названием св. Варвара, лежащим у Пренеца, и вместе с [тремя] ее обителями... монашествующих. И это все полностью [я отдал] вместе с древней их округой и владением в соответст­вии с проведенным мною размежеванием между ними и моим укрепленным поселением Водины. Отдал я к тому же и ук­репленное селение Ваниста вместе с источником и прочими всеми его деревнями и агридиями, а также с планинами5, со всей их округой и древними владениями. Подобным же об­разом дал я [монастырю] преторий6 в Тополинице, по назва­нию деревня Геллова, со всей ее округой и владением, а еще я отдал в означенный монастырь и святые его церкви в феме Волерон7, на месте банды8 Мосинополя – проастий, по названию гауцы, со всей его округой и древним владением, а также внутри крепости Мосинополь купленные мною строе­ния и дома, построенные в нем на собственные средства; а кроме того, [дома], купленные на наш счет нашим человеком Варданом – управляющим как внутри крепости Мосинополь, так и вне монастырька, основанного на горе Паппикий во имя и в честь св. Георгия, вместе с его виноградниками, хорафиями, всеми местечками, садами и с прочими всеми его недви­жимыми угодьями и метохом9внутри крепости Мосинополь.

1 Типик – монастырский устав.

2 Филиппополь, ныне г. Пловдив. Бачковский грузинский монастырь был основан полководцем Григорием Бакуриани ок. 1083 г.

3 Фема – административная область.

4 Агридий – небольшое населенное владение, лежащее в стороне от деревни.

5 Планина – гора с пастбищами, лесами или иными угодьями.

6 Преторий – суд; здесь, вероятно, помещения, служившие админи­стративным целям.

7 Административная область к западу от нижнего течения р. Месты.

8 Банда – мелкий административный район, часть фемы.

9 Метох – маленький монастырь, вместе со всеми его владениями под­чиненный другому монастырю.

 

Подобным же образом [отдал] расположенный в той же феме, в банде Перифеорий, проастий Мина и тянущиеся к нему хорафии и всевозможные местечки, о которых подробно на­писано в практике передачи, и расположенный внутри укрепления Перифеорий двор, находившийся во владении Абаси, брата Ахсартана, топарха1 его [Перифеория] и нашего зятя; вместе со всеми его строениями и всякой принадлежностью. Все эти [владения], названия которых перечислены выше, я даровал отныне грузинскому монастырю, храму пресвятой богородицы Петрицонитиссы2 вместе со всей их древней ок­ругой, владением и всеми недвижимыми угодьями, а также с находящимися в них зевгариями, со всей имеющейся в них засеваемой площадью и вообще со всеми прочими движи­мыми и недвижимыми предметами, и со всем доходом и при­вилегиями, к ним относящимися.

Блаженный же родной брат мой, почивший магистр3 Аба­си, повелел и в завещании своем возвестил, чтобы «там, где бы мой брат Григорий ни пожелал основать церковь, мона­стырь свой, а также и гробницу, в которой будет положен, там и мое тело пусть будет погребено». К этому и прочему, что он написал, завещал он ради души своей деревню, кото­рая называется Прилонг и расположена в феме Фессалоники, в архонтии3 по названию Стефаниана. Деревней этой он вла­деет на основе хрисовула, даровавшего ее ему в обмен на его владения, которые он оставил в Великой Антиохии. И он рас­порядился в своем завещании так: «Если я не найду времени построить церковь и монастырь, то туда, где будет погребено мое тело, пусть будет отдана и моя деревня Прилонг». Когда же божьим водительством мною были построены почтенная церковь и монастырь, мы поступили по его воле и определению, перевезя узилище праха его в эту самую церковь нашу в монастыре... Отдали мы в соответствии с его распоряже­нием много раз упомянутой нами церкви и кладбищу, где погребено тело его... означенную его деревню Прилонг вме­сте с ее древними укреплениями, агридиями, странноприим­ными домами5, со всей ее округой, древним владением и со всеми ее недвижимыми угодьями.

К этому мой блаженный брат добавил и определил в за­вещании следующее, отдав мне на основе легата6 из даро­ванных ему благочестивым хрисовулом мест деревню, назы­ваемую Здравикий, вместе с Кесарополем, расположенным в феме Серр, на месте банды Забалта, вместе с его озером и рыбными ловлями и с принадлежащим ему агридием, по имени Гелавнон, и сделав меня наследным господином и пра­вителем вместо себя над этим укрепленным поселением и де­ревней... и я определил это самое укрепленное поселение и деревню, которые он оставил мне на основе легата, для озна­ченного нашего монастыря, святой его церкви и для клад­бища в ней за его душевное спасение. Из ранее же названных укрепленных поселений, деревень и всех проастиев, да­рованных святой нашей церкви и грузинскому монастырю, по названию Петрицос, все наименования исчислены по по­рядку в благочестивом и честном хрисовуле, который дан монастырю... Все эти владения, названия которых приведены выше в настоящем типике, переданы нами указанному мона­стырю вместе со всем в них имеющимся, а именно: с господ­скими зевгариями, париками, любыми принадлежащими им (животными, со всевозможной землей, горной и равнинной, кроме того, с планинами, пастбищной и пахотной землей, ви­ноградниками, всевозможными плодоносными и неплодонос­ными насаждениями, мельницами водяными и приводимыми в движение животными, озерами и землями около них, с укреплениями и со всевозможными в них строениями и любыми предметами, и доходами от внутри и вне их нахо­дящегося недвижимого, движимого и способного дви­гаться...

...[Дал я монастырю] жеребцов и кобыл вместе с жеребя­тами – 110, ослов и ослиц вместе с ослятами – 15, буйволиц дойных – 4, теленка – 2, рабочих волов, находящихся во всех владениях монастыря, 47 зевгариев, коров и быков – 72, дой­ных овец – 238, баранов – 94, коз – 52.

1 Топарх – правитель.

2 Эпитет «Петрицонитисса» образован от названия деревни, где был расположен монастырь – Петрица (Бачково).

3 Магистр – один из высших византийских титулов.

4 Архонтия – мелкая административная единица, здесь, вероятно; равнозначная банде.

5 Благотворительные учреждения, принимавшие на постой странников-богомольцев.

6 Т. е. по завещанию.

 

«Le Typicon de Gregoire, Pacourianos pour le monastere de Petrizos (Backovo)». «Византийский временник», т. XI, 1904, с.10-14, 54.

 

 




Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: