(Витяги)
Дворянство, що, як бог велить, повинно бути благородним, повинно бути грозою і бичем для лихих, захистом і притулком для добрих, охоронцем вдів і сиріт, робить якраз навпаки. Ті, що повинні бути собаками, які стережуть вівчарню, є, навпаки самі вовками і хватають все, що тільки можуть, отже берегти і стерегти треба було саме від цих пастухів і сторожів, благородство яких походить виключно від їх колишнього блиску. Раніше їх благородство грунтувалося на доброчесності, тепер вони доводять його лише гордістю, розкішшю, багатством, знатним походженням і тиранією. І як їх кожен боїться і ненавидить, так і вони повинні боятися і ненавидіти, їх друзі — тільки блюдолизи і лицеміри; в дійсності всі їх слуги і піддані -— раби...
Вони тільки і роблять, що полюють, п'ють, гуляють, грають — чудово живуть, одержуючи вдосталь ренти, чинші і податі. Але на якій підставі вони беруть, і що вони повинні за це робити, взагалі про свої обов'язки навряд чи хто з них думає. Адже привілей скидати весь тягар податей на шию городян і вимагати обмеження себе єдиним пфенігом дано їм не для заподіяння шкоди підданим, але тому, що вони повинні робити поліпшення там, де в цьому є потреба, подібно до того, як поденникові дається плата за те, що він працює протягом дня. Так само і їм саме для того дано привілеї, щоб вони захищали від кривд вдів і сиріт, допомагали бідним добиватися управи проти насильства і уболівали за нужди всіх людей, як свої власні, як це личить батькам вітчизни. Але оскільки вони цього не роблять, то [їх привілеї] — тільки марна тиранія і насильствене здирство, подібно до того як коли б поденник вимагав від мене поденну плату, навіть брав би її насильно, а своєї роботи так і не починав, навіть і пальцем не ворухнув для цього. На вовну поглядають, а про благополуччя овець не дбає ніхто.
Дворянство німецької нації вважає себе за те хорошим, що воно їздить на полювання, нічого не робить або ж гасає верхи і полює з соколами. Дворяни дуже соромляться бути звичайними городянами і підлягати поруч з останніми міському праву. Дворяни уникають товариства городян, тримаються осторонь, бувають тільки серед рівних собі і з рівними собі одружуються.
їх житла являють собою укріплені замки в горах, лісах і т. ін. Вони заводять розкіш у своєму домі, тримаючи при ньому численну челядь, коней, собак і всіляко його прикрашаючи; у них особлива франтівська хода, і з ними завжди цілий хвіст родичів. Свої герби вони вішають в церквах — на стінах
220
221
і в олтарі. Багато хто здобуває своє благородство не так, як за старих часів, шляхом доброчесності і хоробрих подвигів, а в спадщину. Бідність вважають для себе ганьбою і охоче пускаються на всякі небезпеки, щоб здобути собі пошану і майно, необхідне, на їх думку, для їх звання; багато хто йде на війну услід за князями і володарями. Трапиться їм здобич, і вони повертаються додому збагатившись, і ось вони уже вважають себе дійсно благородними. Дворяни рідко ходять пішки через поля, тому що вважають це для свого звання ганьбою. Коли зазнають якоїсь кривди або нападу, то вони рідко захищаються законним способом, а вдаються самочинно до усобиць, оголошують на письмі про свою ворожнечу, воюють і мстять вогнем і розбоєм. Третій стан — це бюргери, або міські жителі; одні з них в імперських містах підлягають імператорові, другі князям, треті, в Швейцарії і вільних містах, незалежні. їх ремесла різноманітні і стоять на вищому ступені майстерності, ніж у будь-якого народу на землі. Будучи колись варварами, народом незграбним, темним, диким, нестримним, войовничим, вони стали тепер мудрими і вправними, підприємливими і здібними в усякій справі.
Далі, в могутніх і вільних імперських містах населення є двох категорій: прості городяни і родовиті, які прагнуть бути в якійсь мірі знаттю і живуть, наслідуючи дворян, із своїх рент і чиншів. Вони не терплять у своєму середовищі простого городянина, хоч би він був рівний по багатству, і, подібно до дворян, не укладають нерівних шлюбів; хто не хоче, щоб його виключили з їх середовища і ставились до нього з презирством, той одружується з рівною собі. Кожна з категорій має навіть своє право і одна підлягає другій. Ці люди живуть між собою дружно. Там вони сходяться, говорять, обмірковують справи, запрошують один одного. Вбрання щодня нове. Ще недавно носили, з давніх-давен, черевики з довгими і вузькими носками, вузький і короткий одяг; а тепер все, навпаки, широке, велике, широкі черевики. Жіночий одяг тепер дорогий, зрештою, пристойний і мало заслуговує осуду, крім надмірної розкоші.
Щодо богослужіння і замовлення обідні, то це благочестивий і навіть забобонний народ: великого значення вони надають богослужінню і часто ще до світанку женуть дівчат і робітників до ранньої обідні. В справі милостині вони жалісливі і щедрі, годують багатьох старців-монахів та інших ocif з духовенства, яких у них дуже багато, — навряд чи буде стільки у якого небудь іншого народу. Так само немало [у них] монастирських церков великим числом каноніків, епіскопів, прелатів, абатів, пробстів, декані) і т. ін., а також госпіталів; по містах ще багато бродить бідних учнів і церко вників, яких вони готують у священики, і хоч вони до них не дуже прихилі ні, все ж кожен охоче мав би серед членів сім'ї священика, гадаючи, що 'г' освячується весь рід.
222
В Німеччині дуже багато жебраків і взагалі бідного люду, який більше через нездержливість, ніж природно впав у злидні і підірвав здоров'я, дійшов до жебрання більше через безділля, постійну обжерливість і розгул, ніж через недостачу землі і подорожчання харчових припасів. Бо, коли цей народ щось має, то прогулює, прославляючи св. Мартіна, потім живе якось з дня на день, зовсім не дбаючи про те, що їх харчові запаси тануть з кожним днем і ледве вистачить їм на тиждень, не кажучи вже про те, що вони повинні терпіти потім цілий рік. Працює всього тільки половина; коли ж не рахувати їх панів, бездільних городян, купців, дворян, князів, учнів, попів, всякого роду монахів, дітей, хворих, жебраків, усіх жінок, то працюючих не набереться і третьої частини [всього населення].
Працюючий в поті чола народ: селяни, вуглярі, пастухи і т. ін. — це четвертий стан. їх будинки, життя, одяг, їжа іт. д. добре відомі. Це дуже працьовитий народ, з якого кожен всіляко знущається і який, будучи надто обтяжений панщиною, чиншами, податями, податками, митами, від того не став скромнішим, далеко не щиросердий, лукавий і нестримний. їх заняття, нрави, молитви, господарство знає кожен, проте вони не скрізь однакові: як і всюди, що край, то й звичай.
Хрестоматія з історії середніх віків / За ред. М. ТІ. Граціанського і С. Д. Сказкіна. — Т. III. — К., 1953. — С. 86—89.
ф§ЫГ>
223
Середньовічна Англія
Закони Етельберта
(Витяги)
Судебник кентского короля Этельберта (560—616 гг.) является самым ранним памятником англосаксонского права.
Вот законы, которые король Этельберт ввел при жизни Августина.
1. [Кража] имущества бога и церкви карается 12-кратным возмещением; [кража] имущества епископа — 11-кратным; имущества священника — 9-кратным; диакона — 6-кратным; клирика — 3-кратным. [Нарушение] церковного мира [должно быть возмещено] двукратным возмещением, мира в народном собрании — вдвое.
4. Если свободный человек украдет у короля, должен возместить в
9-кратном размере.
6. Если кто-нибудь убьет свободного человека, должен уплатить королю 50 шиллингов в качестве возмещения господину.
8. [Нарушение] королевского покровительства [возмещается уплатой]
50 шиллингов.
9. Если свободный человек украдет у свободного, должен возместить
втрое, а король получит штраф и все его имущество.
13. Если кто-нибудь убьет человека во владении эрла, должен уплатить [владельцу] 12 шиллингов.
17. Если какой-нибудь человек вторгнется силой в чей-либо двор, он должен уплатить [хозяину] возмещение в 6 шиллингов; тот, кто войдет вслед за ним, уплатит 3 шиллинга, каждый следующий — 1 шиллинг.
21. Если кто-нибудь убьет человека, должен уплатить средний вергельд в 100 шиллингов.
23. Если убийца покинет страну, то пусть его родственники уплатят
половину вергельда.
25. Если какой-нибудь человек убьет нахлебника кэрла, пусть уплатит
возмещение в 6 шиллингов.
26. Если убьют лэта, следует возместить за первого [по разряду]
80 шиллингов; если убьют [лэта] второго [разряда] — 60 шиллингов, за
третьего пусть уплатят 40 шиллингов.
31. Если свободный человек будет уличен в преступной связи с женой свободного, он должен уплатить свой [его?] вергельд и на свой счет достать ему другую жену и привести ее к нему.
78. Если она родит живого ребенка, то должна получить половину имущества, в случае если муж умрет прежде нее.
224
81. Если же она не родила детей, то пусть отцовская родня получит имущество и утренний дар.
89. Похищение раба (theow) [карается уплатой] 3 шиллингов.
90. Если раб украдет, пусть возместит вдвое.
Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. академика С. Д. Сказкина. — В 3-х т. — Томі. — М, 1961. — С. 590—593.
Закони Іне
(Витяги)
Запись обычаев королевства западных саксов Уэссекса, была произведена при короле Инэ (688—726 гг.), в период между 688 и и 695 гг., но сохранилась лишь в сборнике законов короля Альфреда, составленном в конце IX в., причем Альфред, по-видимому, не полностью использовал постановления Инэ.
Законы короля Инэ
Я, Инэ, божьей милостью король Западных Саксов, по совету и учению Ценреда, отца моего, и Гедда, моего епископа, и Эркенвольда, моего епископа, и всех моих элдорменов и почтенных уитанов моего народа в большом собрании духовенства, заботясь о спасении душ наших и о состоянии нашего королевства, установил прочное право и правильное законодательство для народа нашего и сделал так, чтобы никто из элдорменов, ни из подданных не мог наши законы отменить.
1. Прежде всего приказали мы, чтобы духовенство нерушимо придерживалось его канонов.
1.1. Затем приказали мы, чтобы весь народ следующим образом исполнял право и законы.
3. Если раб будет работать в воскресенье по приказу своего господина,
то да будет он свободным, а господин пусть уплатит штраф в 30 шиллингов.
3.1. Если же раб будет работать без ведома господина, он утратит
свою кожу (или уплатит выкуп, освобождающий от бичевания).
3.2. Если же свободный человек в этот день будет работать без прика
за своего господина, он утратит свою свободу (или [уплатит] 60 шиллингов,
а священник будет виновен вдвойне).
4. Церковный налог следует собирать в праздник св. Мартина; если
кто в этот день не уплатит, [должен уплатить] штраф в 60 шиллингов и от
дать церковный налог в 12-кратном размере.
'5 2-51 |
225
5. Если кто-либо повинен смерти и укроется в церкви, то пусть сохранит свою жизнь и уплатит штраф, как ему предписывает закон.
5.1. Если кто-либо должен лишиться кожи и достигнет церкви, да будет прощено ему бичевание.
7. Если кто-нибудь украдет, однако его жена и дети не будут знать об этом, пусть он уплатит штраф 60 шиллингов.
7.1. Если же он украл с ведома всех своих домашних, они все должны
перейти в рабство.
7.2. Мальчик десяти лет должен знать о краже.
8. Если кто-либо требует правосудия у какого-нибудь начальника или
другого судьи и не получает [по праву], и [тот] не хочет дать ему ручатель
ства, то он должен уплатить 30 шиллингов и в течение семи ночей совер
шить правосудие.
9. Если кто-нибудь насильственным образом будет преследовать ви
новного, прежде чем он потребует правосудия, то пусть он вернет то, что от
нял у него, и возместит еще раз, и уплатит штраф в 30 шиллингов.
10. Если кто-нибудь в пределах королевства нашего совершит грабеж
и насильственно отнимет имущество, то пусть он вернет награбленное и
уплатит штраф в 60 шиллингов.
11. Если какой-нибудь человек продаст за море своего соотечествен
ника, раба или свободного, даже если тот будет виновен, он должен упла
тить свой вергельд (и пусть кается в грехах).
12. Если вор будет пойман, пусть будет наказан смертью либо выку
пит жизнь своим вергельдом.
13. Если кто-нибудь перед епископом дает ложное свидетельство и на
рушает свое обещание, должен уплатить 120 шиллингов.
13.1. «Ворами» называем мы до 7 человек; от 7 до 35 — «шайка»; свыше — «войско».
14. Кто обвинен в участии в шайке, должен очиститься посредством
присяги в 120 гайд или возместить соответственно этому.
15. Обвиненный в вооруженном разбое должен выкупиться своим вер
гельдом или очиститься в соответствии с величиной своего вергельда.
15.1. Присяга должна быть вполовину ниже для лиц, принявших при-.
частие.
15.2. Вор, после того как он взят под арест королем, теряет свое право
очиститься [от обвинения].
16. Если кто-нибудь убьет вора [на месте преступления], должен под присягой доказать, что он убил виновного, а близкие люди [убитого] никоим образом [не должны участвовать в доказательстве].
226
17. Если кто-нибудь найдет украденное и спрятанное мясо, то должен
показать под присягой, если он осмеливается, что оно принадлежит ему; кто
обнаружит это [т. е. кражу], пусть получит плату за донос.
18. У кэрла, часто попадавшегося [на воровстве], если он наконец бу
дет пойман [с поличным], должна быть отрублена рука или нога.
19. Королевский генит, если его вергельд равен 1200 шиллингов, дол
жен присягать с 60 гайдами в случае, если он принимал причастие.
20. Если человек, происходящий из другого места, или чужеземец
идет через лес в стороне от дороги и не кричит, не трубит в рог, то нужно
считать его вором: либо его следует казнить, либо пусть он выкупится.
21. Если затем потребуют вергельд за этого убитого, то должен он [об
виненный в убийстве] доказать [под присягой], что он его убил как вора,
и ни близкие убитого, ни его господин [не должны участвовать в доказатель
стве].
21.1. Если же он его [тело] спрячет и в конце концов [это] откроется, он должен очистить убитому [доступ] к присяге, так чтобы родственники последнего могли очистить его [от подозрения в содеянном преступлении].
22. Если твой генит украдет и убежит от тебя, то призови его, если ты
можешь дать [за него] залог; если он [сам] не имеет [чем уплатить], то упла
ти ты [за него] залог, однако этим пусть не будет он искуплен.
23. Если кто-нибудь убьет чужестранца, то король должен получить
две трети вергельда, а треть [получат] сын или родственники (убитого).
23.1. Если же он [убитый] не имеет родных, то половину [вергельда]
получит король, а половина [достанется] товарищам [оказывающим друг
другу поддержку].
23.2. Если имеются аббат или аббатиса [которые оказывали покрови
тельство убитому], они могут таким же путем участвовать с королем [в по
лучении вергельда].
23.3. Уиль, платящий подать (gafolgelda), [имеет вергельд] в 120 шил
лингов, его сын — 100; за раба — 60, за других — 50; кожу [несвободного]
уиля [можно защитить от побоев уплатой] 12 [шиллингов].
24. Если порабощенный за преступление человек английского проис
хождения убежит [и будет пойман], то он будет повешен и его господину не
будет возмещено.
24.1. Если кто-нибудь убьет такого человека, не должен платить за него его родным, если только они не освободят его в течение 12 месяцев [после порабощения].
39. Если кто-нибудь уйдет без разрешения от своего господина или воровским образом перейдет в другой шайр и его найдут, то он должен возвратиться [обратно туда], где он жил прежде, и уплатить своему господину 60 шиллингов.
15*2-51 |
227
42. Если кэрлы разделили общинный луг или другую землю на отдельные участки и некоторые огородили свои доли, а другие [этого] не сделали, и [если затем скот] совершит потраву на их общинных полях или съест траву, то те, которые оставили отверстия [в своей изгороди], должны прийти к другим, огородившим свои доли, и возместить убытки, которые могли быть [им] причинены; они [пострадавшие] имеют право получить от [хозяев причинившего ущерб] скота такое возмещение, какое надлежит.
42.1. Если рогатый скот сломает изгородь и проникнет внутрь, так как [хозяин] не хотел или не мог его удержать, то пусть тот, кто найдет [скот] на своем поле, убьет его, и владелец получит шкуру и мясо и потеряет остальное.
43. Если кто-либо сожжет дерево в лесу и станет известно о том, кто это сделал, то он должен уплатить полный штраф: он даст 60 шиллингов,
ибо огонь есть вор.
43.1. А если кто-нибудь срубит в лесу много деревьев и это станет затем известно, он обязан уплатить возмещение [только] за 3 дерева по 30 шиллингов за каждое, но больше он платить не должен, сколько бы их там ни | было, потому что топор есть доносчик, но не вор.
50. Если гезит договорится с королем или с королевским элдорменом относительно лиц, живущих в его доме, или со своим господином относительно несвободных или свободных [находящихся под его властью], то он, гезит, не должен получать ничего из [уплачиваемых ими] штрафов, потому что он дома не удерживал их от преступлений.
51. Если гезит-землевладелец не явится в ополчение, то он обязан уплатить штраф за неявку в войско, равный 120 шиллингам, и потеряет свою землю; [гезит], не имеющий земельного владения, [уплатит] 60 шиллингов, кэрл — 30 шиллингов.
67. Если кто-нибудь договорится [относительно обработки] виргаты земли или более за установленную плату и распашет, [а затем] господин захочет обложить эту землю барщиной, помимо платы, то он [взявший землю для обработки] не должен на это соглашаться, если тот [господин] не дает ему [кроме земли, еще] дом, и пусть он откажется от поля.
68. Если кто-нибудь принуждает гезита уйти, он может согнать его со двора, но не с возделанного поля.
74. Если несвободный уиль убьет человека английского происхождения, то его владелец должен выдать его господину и родным [убитого] или уплатить [им] 60 шиллингов за его [раба] жизнь.
74.1. Если же он не хочет за [него] дать эту цену, то господин может его освободить; тогда его [убийцы] родные должны уплатить вергельд [убитого его родне], если он [раб] имеет свободную родню; если он [таковой] не имеет, они [родственники убитого] могут мстить.
228
74.2. Свободный человек не обязан оказывать помощь своему несвободному родственнику, если только он не хочет уплатить возмещение, предупреждающее кровную месть, и также несвободный может не помогать свободному.
Хрестоматия по истории средних веков /Под ред. академика С. Д. Сказкина. — В 3-х т. — Том I. — М, 1961. — С. 598—608.
Закони Альфреда
(Витяги)
Законы короля Альфреда (871—899 гг.) записаны в конце IX в. Здесь помещен перевод основной части «Законов Альфреда» и отрывка из вступления к ним, за исключением некоторых второстепенных титулов и заключительного раздела (титулы 44—77), трактующего о возмещениях за членовредительство.
Вступление. 49.9. Ныне я, король Альфред, собрал эти [законы] и приказал записать многие из тех, которых придерживались наши предшественники и которые понравились мне, и многие из тех, которые мне не понравились, я отверг по совету моих мудрых, а прочие приказал выполнять; далее, не решился я предать записи большое количество собственных своих [постановлений], ибо неизвестно мне, придутся ли они по душе тем, кто будет после нас. Те же, которые я нашел, [относятся] либо ко времени Инэ, моего родственника, либо Оффы, короля Мерсии1, либо Этельберта, впервые принявшего крещение в народе англов; из этих [законов] собрал я здесь те, которые кажутся мне наиболее справедливыми, а прочее я опустил.
1. Прежде всего мы учим, что более всего необходимо, чтобы каждый осмотрительно употреблял свою присягу и свое законным образом данное обещание.
4. Если кто-нибудь злоумышляет против жизни короля лично сам или
посредством предоставления убежища изгнаннику, или одному из его лю
дей, то он возместит своей жизнью и всем, чем он владеет.
4.1. Если он хочет очиститься присягой, пусть он сделает это посред
ством [присяги, равной] королевскому вергельду.
4.2. Также постановляем мы обо всех сословиях, как кэрлах, так и эр-
лах: кто покушается на жизнь своего господина, тот поплатится за это своей
жизнью и всем, чем он владеет, или очистится клятвой в соответствии с вер
гельдом своего господина.
5. Также устанавливаем мы каждой церкви, которую освятил епископ,
следующую защиту мира: если ее достигнет преследуемый местью пеший
229
или конный человек, никто не может вывести его оттуда в течение 7 ночей. Если же, однако, это кто-нибудь сделает, то будет повинен [возмещением за нарушение] королевской защиты и церковного мира и подвергнется еще более [тяжкому наказанию], если он совершит большее (ибо тот [преследуемый] до голода [7 ночей] может [там] жить) при условии, что он [преследуемый] сам не будет сражаться [на территории церкви].
6. Если кто-нибудь украдет что-либо в церкви, то пусть уплатит он за это однократное возмещение и штраф, соответствующий этому возмещению, и пусть у него будет отрублена рука, которой он совершил эту [кражу]. 37. Если кто-нибудь из одного селения (boidgetael) захочет искать себе господина в другом селении, то пусть он совершит это с ведома того элдор-мена, которому он до сих пор был подчинен в его шайре.
41. Если какой-либо человек имеет бокленд, который ему оставили его сородичи, то мы постановляем, что он не должен его отчуждать из своего рода, если существует грамота или свидетельство, что таково есть запрещение [со стороны] тех лиц, которые первоначально его приобрели, и тех, которые его ему передали, а именно, что он его не должен [отчуждать]; и пусть тот [кто оспаривает это отчуждение] докажет это в присутствии короля и епископа перед его родными.
42.5. Также мы постановляем, что нужно сражаться на стороне своего господина, [не навлекая на себя] мести, если кто-нибудь сражается против этого господина; также должен господин сражаться на стороне [своего] человека.
42.6. Таким же образом следует сражаться вместе со своим родственником, если кто-нибудь на него незаконно нападет; запрещено [сражаться против своего господина; последнего мы не разрешаем.
1 Мерсийский король Оффа правил в 757—796 гг. Упоминаемые Альфредом законы Оффы н
сохранились.
Хрестоматия по истории средних веков /Под
ред. академика С. Д. Сказкина. — В 3-х т. — Том I. — М, 1961. — С. 608—615.
Закон про ордалії (між 938 і 1000 рр.)
(Витяги)
1. Относительно ордалии мы предписываем согласно повелению бі жьему, архиепископа (Кентерберийского) и других епископов, чтобы никто, за исключением священника и того, кто должен пойти на ордалию, не вхо
230
дил в церковь, как только (туда) будет внесен огонь, которым должны быть разогреты для ордалий железо или вода.
1в. И если (ордалия) будет производиться водой, то пусть она будет разогрета до степени кипения, причем котел должен быть железный или медный, свинцовый или глиняный.
2. И если обвинение простое', то рука, чтобы (взять) камень, должна быть опущена в кипящий котел до запястья, а если оно тройное, — то до локтя.
4. И пусть затем войдут люди по одинаковому количеству от каждой
стороны и станут вдоль церкви по обеим сторонам (места) ордалии; и все
эти люди должны поститься и в ночь перед ордалией воздержаться от сво
их жен.
4.1. И пусть священник окропит их всех освященной водой, и каждый
из них да отведает освященной воды; и он пусть даст им всем поцеловать
евангелие и изображение креста Христова.
4.2. И никто не должен продолжать раздувать огонь после того, как свя
щенник начнет освящение; но железо должно лежать на раскаленных угольях
вплоть до окончания литургии, тогда оно должно быть выложено на столбы.
5. И обвиняемый пусть выпьет освященной воды и затем пусть будет
окроплена его рука, которою он должен нести ордалию (железо), и так да
приступит (к испытанию).
5.1. 9 отмеренных шагов должны быть разделены на 3 части, по 3 (ша
га) в каждой: на первый знак у столба (испытуемый) должен стать своей
правой ногой; на второй — левой; затем поставить правую ногу на третий
знак и, бросив железо, поспешить к святому алтарю.
5.2. И (его) рука должна быть запечатана и на третий день обследова
на, является ли она под этой печатью виновной или чистой.
6. И кто эти предписания нарушит, по отношению к тому ордалия бу
дет недействительной, и он должен уплатить королю 120 шиллингов в каче
стве штрафа за неповиновение.
Т. е. повлекшее простую ордалию.
Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы /Подред. акад. В. М. Корецкого. — М., 1961. — С. 91—92.