В Німеччині в епоху реформації (Із свідчення сучасника) (1534 p.)

(Витяги)

Дворянство, що, як бог велить, повинно бути благородним, повинно бути грозою і бичем для лихих, захистом і притулком для добрих, охорон­цем вдів і сиріт, робить якраз навпаки. Ті, що повинні бути собаками, які стережуть вівчарню, є, навпаки самі вовками і хватають все, що тільки мо­жуть, отже берегти і стерегти треба було саме від цих пастухів і сторожів, благородство яких походить виключно від їх колишнього блиску. Раніше їх благородство грунтувалося на доброчесності, тепер вони доводять його лише гордістю, розкішшю, багатством, знатним походженням і тиранією. І як їх кожен боїться і ненавидить, так і вони повинні боятися і ненавидіти, їх друзі — тільки блюдолизи і лицеміри; в дійсності всі їх слуги і піддані -— раби...

Вони тільки і роблять, що полюють, п'ють, гуляють, грають — чудово живуть, одержуючи вдосталь ренти, чинші і податі. Але на якій підставі во­ни беруть, і що вони повинні за це робити, взагалі про свої обов'язки навряд чи хто з них думає. Адже привілей скидати весь тягар податей на шию горо­дян і вимагати обмеження себе єдиним пфенігом дано їм не для заподіяння шкоди підданим, але тому, що вони повинні робити поліпшення там, де в цьому є потреба, подібно до того, як поденникові дається плата за те, що він працює протягом дня. Так само і їм саме для того дано привілеї, щоб вони захищали від кривд вдів і сиріт, допомагали бідним добиватися управи про­ти насильства і уболівали за нужди всіх людей, як свої власні, як це личить батькам вітчизни. Але оскільки вони цього не роблять, то [їх привілеї] — тільки марна тиранія і насильствене здирство, подібно до того як коли б по­денник вимагав від мене поденну плату, навіть брав би її насильно, а своєї роботи так і не починав, навіть і пальцем не ворухнув для цього. На вовну поглядають, а про благополуччя овець не дбає ніхто.

Дворянство німецької нації вважає себе за те хорошим, що воно їз­дить на полювання, нічого не робить або ж гасає верхи і полює з соколами. Дворяни дуже соромляться бути звичайними городянами і підлягати по­руч з останніми міському праву. Дворяни уникають товариства городян, тримаються осторонь, бувають тільки серед рівних собі і з рівними собі одружуються.

їх житла являють собою укріплені замки в горах, лісах і т. ін. Вони заво­дять розкіш у своєму домі, тримаючи при ньому численну челядь, коней, со­бак і всіляко його прикрашаючи; у них особлива франтівська хода, і з ними завжди цілий хвіст родичів. Свої герби вони вішають в церквах — на стінах


 


220


221


і в олтарі. Багато хто здобуває своє благородство не так, як за старих часів, шляхом доброчесності і хоробрих подвигів, а в спадщину. Бідність вважа­ють для себе ганьбою і охоче пускаються на всякі небезпеки, щоб здобути собі пошану і майно, необхідне, на їх думку, для їх звання; багато хто йде на війну услід за князями і володарями. Трапиться їм здобич, і вони повертаю­ться додому збагатившись, і ось вони уже вважають себе дійсно благород­ними. Дворяни рідко ходять пішки через поля, тому що вважають це для свого звання ганьбою. Коли зазнають якоїсь кривди або нападу, то вони рід­ко захищаються законним способом, а вдаються самочинно до усобиць, ого­лошують на письмі про свою ворожнечу, воюють і мстять вогнем і розбоєм. Третій стан — це бюргери, або міські жителі; одні з них в імперських містах підлягають імператорові, другі князям, треті, в Швейцарії і вільних містах, незалежні. їх ремесла різноманітні і стоять на вищому ступені май­стерності, ніж у будь-якого народу на землі. Будучи колись варварами, на­родом незграбним, темним, диким, нестримним, войовничим, вони стали тепер мудрими і вправними, підприємливими і здібними в усякій справі.

Далі, в могутніх і вільних імперських містах населення є двох катего­рій: прості городяни і родовиті, які прагнуть бути в якійсь мірі знаттю і жи­вуть, наслідуючи дворян, із своїх рент і чиншів. Вони не терплять у своєму середовищі простого городянина, хоч би він був рівний по багатству, і, по­дібно до дворян, не укладають нерівних шлюбів; хто не хоче, щоб його ви­ключили з їх середовища і ставились до нього з презирством, той одружу­ється з рівною собі. Кожна з категорій має навіть своє право і одна підлягає другій. Ці люди живуть між собою дружно. Там вони сходяться, говорять, обмірковують справи, запрошують один одного. Вбрання щодня нове. Ще недавно носили, з давніх-давен, черевики з довгими і вузькими носками, ву­зький і короткий одяг; а тепер все, навпаки, широке, велике, широкі череви­ки. Жіночий одяг тепер дорогий, зрештою, пристойний і мало заслуговує осуду, крім надмірної розкоші.

Щодо богослужіння і замовлення обідні, то це благочестивий і навіть забобонний народ: великого значення вони надають богослужінню і часто ще до світанку женуть дівчат і робітників до ранньої обідні. В справі милос­тині вони жалісливі і щедрі, годують багатьох старців-монахів та інших ocif з духовенства, яких у них дуже багато, — навряд чи буде стільки у якого небудь іншого народу. Так само немало [у них] монастирських церков великим числом каноніків, епіскопів, прелатів, абатів, пробстів, декані) і т. ін., а також госпіталів; по містах ще багато бродить бідних учнів і церко вників, яких вони готують у священики, і хоч вони до них не дуже прихилі ні, все ж кожен охоче мав би серед членів сім'ї священика, гадаючи, що 'г' освячується весь рід.

222


В Німеччині дуже багато жебраків і взагалі бідного люду, який більше через нездержливість, ніж природно впав у злидні і підірвав здоров'я, дій­шов до жебрання більше через безділля, постійну обжерливість і розгул, ніж через недостачу землі і подорожчання харчових припасів. Бо, коли цей на­род щось має, то прогулює, прославляючи св. Мартіна, потім живе якось з дня на день, зовсім не дбаючи про те, що їх харчові запаси тануть з кожним днем і ледве вистачить їм на тиждень, не кажучи вже про те, що вони повин­ні терпіти потім цілий рік. Працює всього тільки половина; коли ж не раху­вати їх панів, бездільних городян, купців, дворян, князів, учнів, попів, вся­кого роду монахів, дітей, хворих, жебраків, усіх жінок, то працюючих не на­береться і третьої частини [всього населення].

Працюючий в поті чола народ: селяни, вуглярі, пастухи і т. ін. — це четвертий стан. їх будинки, життя, одяг, їжа іт. д. добре відомі. Це дуже працьовитий народ, з якого кожен всіляко знущається і який, будучи надто обтяжений панщиною, чиншами, податями, податками, митами, від того не став скромнішим, далеко не щиросердий, лукавий і нестримний. їх заняття, нрави, молитви, господарство знає кожен, проте вони не скрізь однакові: як і всюди, що край, то й звичай.

Хрестоматія з історії середніх віків / За ред. М. ТІ. Граціанського і С. Д. Сказкіна.Т. III.К., 1953. — С. 86—89.

ф§ЫГ>

223








Середньовічна Англія

Закони Етельберта

(Витяги)

Судебник кентского короля Этельберта (560—616 гг.) является самым ранним памятником англосаксонского права.

Вот законы, которые король Этельберт ввел при жизни Августина.

1. [Кража] имущества бога и церкви карается 12-кратным возме­щением; [кража] имущества епископа — 11-кратным; имущества свя­щенника — 9-кратным; диакона — 6-кратным; клирика — 3-кратным. [Нарушение] церковного мира [должно быть возмещено] двукратным во­змещением, мира в народном собрании — вдвое.

4. Если свободный человек украдет у короля, должен возместить в

9-кратном размере.

6. Если кто-нибудь убьет свободного человека, должен уплатить коро­лю 50 шиллингов в качестве возмещения господину.

8. [Нарушение] королевского покровительства [возмещается уплатой]

50 шиллингов.

9. Если свободный человек украдет у свободного, должен возместить

втрое, а король получит штраф и все его имущество.

13. Если кто-нибудь убьет человека во владении эрла, должен упла­тить [владельцу] 12 шиллингов.

17. Если какой-нибудь человек вторгнется силой в чей-либо двор, он должен уплатить [хозяину] возмещение в 6 шиллингов; тот, кто войдет вслед за ним, уплатит 3 шиллинга, каждый следующий — 1 шиллинг.

21. Если кто-нибудь убьет человека, должен уплатить средний вер­гельд в 100 шиллингов.

23. Если убийца покинет страну, то пусть его родственники уплатят

половину вергельда.

25. Если какой-нибудь человек убьет нахлебника кэрла, пусть уплатит

возмещение в 6 шиллингов.

26. Если убьют лэта, следует возместить за первого [по разряду]
80 шиллингов; если убьют [лэта] второго [разряда] — 60 шиллингов, за
третьего пусть уплатят 40 шиллингов.

31. Если свободный человек будет уличен в преступной связи с женой свободного, он должен уплатить свой [его?] вергельд и на свой счет достать ему другую жену и привести ее к нему.

78. Если она родит живого ребенка, то должна получить половину имущества, в случае если муж умрет прежде нее.

224


81. Если же она не родила детей, то пусть отцовская родня получит имущество и утренний дар.

89. Похищение раба (theow) [карается уплатой] 3 шиллингов.

90. Если раб украдет, пусть возместит вдвое.

Хрестоматия по истории средних веков / Под ред. академика С. Д. Сказкина.В 3-х т.Томі. — М, 1961.С. 590—593.




Закони Іне

(Витяги)

Запись обычаев королевства западных саксов Уэссекса, была произве­дена при короле Инэ (688—726 гг.), в период между 688 и и 695 гг., но сох­ранилась лишь в сборнике законов короля Альфреда, составленном в конце IX в., причем Альфред, по-видимому, не полностью использовал постанов­ления Инэ.

Законы короля Инэ

Я, Инэ, божьей милостью король Западных Саксов, по совету и уче­нию Ценреда, отца моего, и Гедда, моего епископа, и Эркенвольда, моего епископа, и всех моих элдорменов и почтенных уитанов моего народа в бо­льшом собрании духовенства, заботясь о спасении душ наших и о состоя­нии нашего королевства, установил прочное право и правильное законода­тельство для народа нашего и сделал так, чтобы никто из элдорменов, ни из подданных не мог наши законы отменить.

1. Прежде всего приказали мы, чтобы духовенство нерушимо придер­живалось его канонов.

1.1. Затем приказали мы, чтобы весь народ следующим образом ис­полнял право и законы.

3. Если раб будет работать в воскресенье по приказу своего господина,
то да будет он свободным, а господин пусть уплатит штраф в 30 шиллингов.

3.1. Если же раб будет работать без ведома господина, он утратит
свою кожу (или уплатит выкуп, освобождающий от бичевания).

3.2. Если же свободный человек в этот день будет работать без прика­
за своего господина, он утратит свою свободу (или [уплатит] 60 шиллингов,
а священник будет виновен вдвойне).

4. Церковный налог следует собирать в праздник св. Мартина; если
кто в этот день не уплатит, [должен уплатить] штраф в 60 шиллингов и от­
дать церковный налог в 12-кратном размере.

'5 2-51

225


5. Если кто-либо повинен смерти и укроется в церкви, то пусть сохра­нит свою жизнь и уплатит штраф, как ему предписывает закон.

5.1. Если кто-либо должен лишиться кожи и достигнет церкви, да бу­дет прощено ему бичевание.

7. Если кто-нибудь украдет, однако его жена и дети не будут знать об этом, пусть он уплатит штраф 60 шиллингов.

7.1. Если же он украл с ведома всех своих домашних, они все должны

перейти в рабство.

7.2. Мальчик десяти лет должен знать о краже.

8. Если кто-либо требует правосудия у какого-нибудь начальника или
другого судьи и не получает [по праву], и [тот] не хочет дать ему ручатель­
ства, то он должен уплатить 30 шиллингов и в течение семи ночей совер­
шить правосудие.

9. Если кто-нибудь насильственным образом будет преследовать ви­
новного, прежде чем он потребует правосудия, то пусть он вернет то, что от­
нял у него, и возместит еще раз, и уплатит штраф в 30 шиллингов.

10. Если кто-нибудь в пределах королевства нашего совершит грабеж
и насильственно отнимет имущество, то пусть он вернет награбленное и
уплатит штраф в 60 шиллингов.

11. Если какой-нибудь человек продаст за море своего соотечествен­
ника, раба или свободного, даже если тот будет виновен, он должен упла­
тить свой вергельд (и пусть кается в грехах).

 

12. Если вор будет пойман, пусть будет наказан смертью либо выку­
пит жизнь своим вергельдом.

13. Если кто-нибудь перед епископом дает ложное свидетельство и на­
рушает свое обещание, должен уплатить 120 шиллингов.

13.1. «Ворами» называем мы до 7 человек; от 7 до 35 — «шайка»; свы­ше — «войско».

14. Кто обвинен в участии в шайке, должен очиститься посредством

присяги в 120 гайд или возместить соответственно этому.

15. Обвиненный в вооруженном разбое должен выкупиться своим вер­
гельдом или очиститься в соответствии с величиной своего вергельда.

15.1. Присяга должна быть вполовину ниже для лиц, принявших при-.

частие.

15.2. Вор, после того как он взят под арест королем, теряет свое право

очиститься [от обвинения].

16. Если кто-нибудь убьет вора [на месте преступления], должен под присягой доказать, что он убил виновного, а близкие люди [убитого] нико­им образом [не должны участвовать в доказательстве].

226


 

17. Если кто-нибудь найдет украденное и спрятанное мясо, то должен
показать под присягой, если он осмеливается, что оно принадлежит ему; кто
обнаружит это [т. е. кражу], пусть получит плату за донос.

18. У кэрла, часто попадавшегося [на воровстве], если он наконец бу­
дет пойман [с поличным], должна быть отрублена рука или нога.

19. Королевский генит, если его вергельд равен 1200 шиллингов, дол­
жен присягать с 60 гайдами в случае, если он принимал причастие.

 

20. Если человек, происходящий из другого места, или чужеземец
идет через лес в стороне от дороги и не кричит, не трубит в рог, то нужно
считать его вором: либо его следует казнить, либо пусть он выкупится.

21. Если затем потребуют вергельд за этого убитого, то должен он [об­
виненный в убийстве] доказать [под присягой], что он его убил как вора,
и ни близкие убитого, ни его господин [не должны участвовать в доказатель­
стве].

21.1. Если же он его [тело] спрячет и в конце концов [это] откроется, он должен очистить убитому [доступ] к присяге, так чтобы родственники последнего могли очистить его [от подозрения в содеянном преступлении].

22. Если твой генит украдет и убежит от тебя, то призови его, если ты
можешь дать [за него] залог; если он [сам] не имеет [чем уплатить], то упла­
ти ты [за него] залог, однако этим пусть не будет он искуплен.

23. Если кто-нибудь убьет чужестранца, то король должен получить
две трети вергельда, а треть [получат] сын или родственники (убитого).

 

23.1. Если же он [убитый] не имеет родных, то половину [вергельда]
получит король, а половина [достанется] товарищам [оказывающим друг
другу поддержку].

23.2. Если имеются аббат или аббатиса [которые оказывали покрови­
тельство убитому], они могут таким же путем участвовать с королем [в по­
лучении вергельда].

23.3. Уиль, платящий подать (gafolgelda), [имеет вергельд] в 120 шил­
лингов, его сын — 100; за раба — 60, за других — 50; кожу [несвободного]
уиля [можно защитить от побоев уплатой] 12 [шиллингов].

24. Если порабощенный за преступление человек английского проис­
хождения убежит [и будет пойман], то он будет повешен и его господину не
будет возмещено.

24.1. Если кто-нибудь убьет такого человека, не должен платить за не­го его родным, если только они не освободят его в течение 12 месяцев [по­сле порабощения].

39. Если кто-нибудь уйдет без разрешения от своего господина или во­ровским образом перейдет в другой шайр и его найдут, то он должен возвра­титься [обратно туда], где он жил прежде, и уплатить своему господину 60 шиллингов.

15*2-51

227


42. Если кэрлы разделили общинный луг или другую землю на отдель­ные участки и некоторые огородили свои доли, а другие [этого] не сделали, и [если затем скот] совершит потраву на их общинных полях или съест тра­ву, то те, которые оставили отверстия [в своей изгороди], должны прийти к другим, огородившим свои доли, и возместить убытки, которые могли быть [им] причинены; они [пострадавшие] имеют право получить от [хозяев при­чинившего ущерб] скота такое возмещение, какое надлежит.

42.1. Если рогатый скот сломает изгородь и проникнет внутрь, так как [хозяин] не хотел или не мог его удержать, то пусть тот, кто найдет [скот] на своем поле, убьет его, и владелец получит шкуру и мясо и потеря­ет остальное.

43. Если кто-либо сожжет дерево в лесу и станет известно о том, кто это сделал, то он должен уплатить полный штраф: он даст 60 шиллингов,

ибо огонь есть вор.

43.1. А если кто-нибудь срубит в лесу много деревьев и это станет затем известно, он обязан уплатить возмещение [только] за 3 дерева по 30 шил­лингов за каждое, но больше он платить не должен, сколько бы их там ни | было, потому что топор есть доносчик, но не вор.

50. Если гезит договорится с королем или с королевским элдорменом относительно лиц, живущих в его доме, или со своим господином относите­льно несвободных или свободных [находящихся под его властью], то он, ге­зит, не должен получать ничего из [уплачиваемых ими] штрафов, потому что он дома не удерживал их от преступлений.

51. Если гезит-землевладелец не явится в ополчение, то он обязан уплатить штраф за неявку в войско, равный 120 шиллингам, и потеряет свою землю; [гезит], не имеющий земельного владения, [уплатит] 60 шил­лингов, кэрл — 30 шиллингов.

67. Если кто-нибудь договорится [относительно обработки] виргаты земли или более за установленную плату и распашет, [а затем] господин за­хочет обложить эту землю барщиной, помимо платы, то он [взявший землю для обработки] не должен на это соглашаться, если тот [господин] не дает ему [кроме земли, еще] дом, и пусть он откажется от поля.

68. Если кто-нибудь принуждает гезита уйти, он может согнать его со двора, но не с возделанного поля.

74. Если несвободный уиль убьет человека английского происхожде­ния, то его владелец должен выдать его господину и родным [убитого] или уплатить [им] 60 шиллингов за его [раба] жизнь.

74.1. Если же он не хочет за [него] дать эту цену, то господин может его освободить; тогда его [убийцы] родные должны уплатить вергельд [уби­того его родне], если он [раб] имеет свободную родню; если он [таковой] не имеет, они [родственники убитого] могут мстить.

228


74.2. Свободный человек не обязан оказывать помощь своему несво­бодному родственнику, если только он не хочет уплатить возмещение, пре­дупреждающее кровную месть, и также несвободный может не помогать свободному.

Хрестоматия по истории средних веков /Под ред. академика С. Д. Сказкина.В 3-х т.Том I. — М, 1961. — С. 598—608.











































Закони Альфреда

(Витяги)

Законы короля Альфреда (871—899 гг.) записаны в конце IX в. Здесь поме­щен перевод основной части «Законов Альфреда» и отрывка из вступления к ним, за исключением некоторых второстепенных титулов и заключительного раздела (ти­тулы 44—77), трактующего о возмещениях за членовредительство.

Вступление. 49.9. Ныне я, король Альфред, собрал эти [законы] и при­казал записать многие из тех, которых придерживались наши предшествен­ники и которые понравились мне, и многие из тех, которые мне не понрави­лись, я отверг по совету моих мудрых, а прочие приказал выполнять; далее, не решился я предать записи большое количество собственных своих [пос­тановлений], ибо неизвестно мне, придутся ли они по душе тем, кто будет после нас. Те же, которые я нашел, [относятся] либо ко времени Инэ, моего родственника, либо Оффы, короля Мерсии1, либо Этельберта, впервые при­нявшего крещение в народе англов; из этих [законов] собрал я здесь те, ко­торые кажутся мне наиболее справедливыми, а прочее я опустил.

1. Прежде всего мы учим, что более всего необходимо, чтобы каждый осмотрительно употреблял свою присягу и свое законным образом данное обещание.

4. Если кто-нибудь злоумышляет против жизни короля лично сам или
посредством предоставления убежища изгнаннику, или одному из его лю­
дей, то он возместит своей жизнью и всем, чем он владеет.

4.1. Если он хочет очиститься присягой, пусть он сделает это посред­
ством [присяги, равной] королевскому вергельду.

4.2. Также постановляем мы обо всех сословиях, как кэрлах, так и эр-
лах: кто покушается на жизнь своего господина, тот поплатится за это своей
жизнью и всем, чем он владеет, или очистится клятвой в соответствии с вер­
гельдом своего господина.

5. Также устанавливаем мы каждой церкви, которую освятил епископ,
следующую защиту мира: если ее достигнет преследуемый местью пеший

229


или конный человек, никто не может вывести его оттуда в течение 7 ночей. Если же, однако, это кто-нибудь сделает, то будет повинен [возмещением за нарушение] королевской защиты и церковного мира и подвергнется еще бо­лее [тяжкому наказанию], если он совершит большее (ибо тот [преследуе­мый] до голода [7 ночей] может [там] жить) при условии, что он [преследуе­мый] сам не будет сражаться [на территории церкви].

6. Если кто-нибудь украдет что-либо в церкви, то пусть уплатит он за это однократное возмещение и штраф, соответствующий этому возмеще­нию, и пусть у него будет отрублена рука, которой он совершил эту [кражу]. 37. Если кто-нибудь из одного селения (boidgetael) захочет искать себе господина в другом селении, то пусть он совершит это с ведома того элдор-мена, которому он до сих пор был подчинен в его шайре.

41. Если какой-либо человек имеет бокленд, который ему оставили его сородичи, то мы постановляем, что он не должен его отчуждать из своего рода, если существует грамота или свидетельство, что таково есть запреще­ние [со стороны] тех лиц, которые первоначально его приобрели, и тех, ко­торые его ему передали, а именно, что он его не должен [отчуждать]; и пусть тот [кто оспаривает это отчуждение] докажет это в присутствии короля и епископа перед его родными.

42.5. Также мы постановляем, что нужно сражаться на стороне своего господина, [не навлекая на себя] мести, если кто-нибудь сражается против этого господина; также должен господин сражаться на стороне [своего] че­ловека.

42.6. Таким же образом следует сражаться вместе со своим родствен­ником, если кто-нибудь на него незаконно нападет; запрещено [сражаться против своего господина; последнего мы не разрешаем.

1 Мерсийский король Оффа правил в 757—796 гг. Упоминаемые Альфредом законы Оффы н

сохранились.

Хрестоматия по истории средних веков /Под

ред. академика С. Д. Сказкина.В 3-х т.Том I. — М, 1961. — С. 608—615.

Закон про ордалії (між 938 і 1000 рр.)

(Витяги)

1. Относительно ордалии мы предписываем согласно повелению бі жьему, архиепископа (Кентерберийского) и других епископов, чтобы никто, за исключением священника и того, кто должен пойти на ордалию, не вхо

230


дил в церковь, как только (туда) будет внесен огонь, которым должны быть разогреты для ордалий железо или вода.

1в. И если (ордалия) будет производиться водой, то пусть она будет разогрета до степени кипения, причем котел должен быть железный или мед­ный, свинцовый или глиняный.

2. И если обвинение простое', то рука, чтобы (взять) камень, должна быть опущена в кипящий котел до запястья, а если оно тройное, — то до локтя.

4. И пусть затем войдут люди по одинаковому количеству от каждой
стороны и станут вдоль церкви по обеим сторонам (места) ордалии; и все
эти люди должны поститься и в ночь перед ордалией воздержаться от сво­
их жен.

4.1. И пусть священник окропит их всех освященной водой, и каждый
из них да отведает освященной воды; и он пусть даст им всем поцеловать
евангелие и изображение креста Христова.

4.2. И никто не должен продолжать раздувать огонь после того, как свя­
щенник начнет освящение; но железо должно лежать на раскаленных угольях
вплоть до окончания литургии, тогда оно должно быть выложено на столбы.

5. И обвиняемый пусть выпьет освященной воды и затем пусть будет
окроплена его рука, которою он должен нести ордалию (железо), и так да
приступит (к испытанию).

5.1. 9 отмеренных шагов должны быть разделены на 3 части, по 3 (ша­
га) в каждой: на первый знак у столба (испытуемый) должен стать своей
правой ногой; на второй — левой; затем поставить правую ногу на третий
знак и, бросив железо, поспешить к святому алтарю.

5.2. И (его) рука должна быть запечатана и на третий день обследова­
на, является ли она под этой печатью виновной или чистой.

6. И кто эти предписания нарушит, по отношению к тому ордалия бу­
дет недействительной, и он должен уплатить королю 120 шиллингов в каче­
стве штрафа за неповиновение.

Т. е. повлекшее простую ордалию.

Хрестоматия памятников феодального государства и права стран Европы /Подред. акад. В. М. Корецкого.М., 1961. — С. 91—92.


























Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: