Образец письма-запроса

(Sample of Inquiry)

Pet Products Ltd.                                          180 London Road                            Exeter EX4 4JY England

25th February, 1997

Dear Sirs,

We read your advertisement in the 'Pet Magazine' of 25th December. We are interested in buying your equipment for pro­ducing pet food. Would you kindly send us more information about this equipment:

price (please quote CIF Odessa price)

dates of delivery

terms of payment

guarantees

if the price includes the cost of equipment installation and
our staff training.

Our company specializes in distributing pet products in Ukraine. We have more than 50 dealers and representatives in different regions and would like to start producing pet food in Ukraine. If your equipment meets our requirements, and we receive a favourable offer, we will be able to place a large order for your equipment.

Your early reply would be appreciated

                   Yours faithfully,

       V.Smurov

                                          V.Smurov Export-Import Manager


Письмо-предложение

(Offer)

  Письмом-предложением поставщик (the Supplier ) обычно отве­чает на письмо-запрос. Отвечая на общий запрос, он благодарит за проявленный интерес и обычно прилагает прейскуранты (price-lists), каталоги (catalogues ) или условия типового договора (Typical Contract).Ответ на специальный запрос предусматривает ответы на все вопросы потенциального клиента.

Структура письма-предложения:

1. Повод написания.

2. Ответы на вопросы потенциального заказчика.

3. Дополнительные предложения.

4. Выражение надежды на заказ.

    Отвечая на вопросы, следует дать точное описание товара, по возможности сопроводить его фотоматериалами и/или рисунками и/или образцами (samples). При определении цены (price) учиты­ваются возможные скидки (discounts). Отдельно решаются вопросы расходов на упаковку (packing), транспортных расходов {transportation costs), условий поставки (terms of delivery ) и оплаты (terms of payment).

    Письма-предложения посылают также без предшествующего запроса, если поставщик желает привлечь внимание потенциаль­ных клиентов или найти новых заказчиков на конкретные продукты (special products ) или их ассортимент (range ). Твердое предложение (firm offer) предусматривает особые условия, напри­мер, конечный срок (deadline ) получения заказа и систему скидок в зависимости от количества товара и других условий.

Образец письма-предложения

(Sample of Offer)

Mr Fred North                             Purchasing Manager                   Broadway Autos

11 November, 19—

Dear Mr North,

Thank you very much for your enquiry. We are of course very famil­iar with your range of vehicles and are pleased to inform you that we have a new line in batteries that fit your specifications exactly.

The most suitable of our products for your requirements is the Artemis 66A Plus. This product combines economy, high power out­put and quick charging time and is available now from stock.

I enclose a detailed quotation with prices, specifications and deliv­ery terms. As you will see from this, our prices are very competitive. I have arranged for our agent Mr Martin of Fillmore S.A. to deliver five of these batteries to you next week, so that you can carry out the laboratory tests. Our own laboratory reports, enclosed with this letter, show that our new Artemis 66A Plus performs as well as any of our competitor's product and, in some respects, outperforms them.

If you would like further information, please telephone or telex me: my extension number is 776. Or you may prefer to contact Mr John

Martin of Fillmore S.A. in M____: his telephone number is

01 77 99 02.     

I look forward to hearing from you.

Yours sincerely,

Fred Stock

                                                      Fred Stock

Заказ. Подтверждение и отклонение заказов

(Order. Acknowledgement (Confirmation) and Refusal of Orders)

            Для тогочтобы сделать заказ (to place an order) на закупку тех или иных товаров обычно заполняют специальные бланки заказов (order forms), в которых указывается количество (quantity) изделий, их описание (description), цена (price), условия оплаты (terms of payment), дата поставки (date of delivery), скидки (discounts) и т.п. В ряде случаев, когда необходимо прояснить отдельные пункты заказа (to make certain points quite clear), пишется сопроводительное письмо (cover letter), к которому прилагается бланк заказа.

Если Продавец (Seller) или Поставщик (Supplier) товара в состоянии выполнить заказ, он посылает Покупателю (Buyer) подтверждение заказа (order acknowledgement, or confirmation), которое чаще всего представляет собой копию заказа (order copy, or

duplicate), подписанную Продавцом. Обычно подтверждение заказа прилагается к сопроводительному письму, в котором Продавец выражает благодарность за заказ, а также сообщает Покупателю о тех или иных изменениях (изменении цен, сроков поставки и т. п.).

Если Продавец либо Поставщик товара по каким-либо причинам не в состоянии выполнить заказ, он либо отказывается от заказа (to refuse (to reject, to decline) the order), либо предлагает адек­ватную замену (substitute) товару, которого нет в наличии.

Образец заказа

(Sample of Order)

 

Men's Clothes Dealers Ltd. 142 South

Road Sheffield S20 4HL England

Dear Sirs,                                                             

21st March, 1997

Our Order for Silk Shirts  ur lett f 17

In response to your letter of 17th March, we thank you for sending us your catalogues of men's silk shirts. We are sure there will be a great demand for them in Ukraine. We are enclosing our Order No. 144, and would ask you to return its duplicate to us, duly signed, as an acknowledgement.

Yours faithfully

Vladimyr Smurov

Vladimyr Smurov Manag

Export-Import ManagerEnc.

Order No. 142

 

 

Таблица 23

ORDER

 

No. 142
 

 

(please refer to
 

 

this number on all
 

 

correspondence)

Men's Clothes Dealers Ltd.

 
142 South Road

 

 
 

 

Продолжение таблицы 23
Sheffield S20 4HL

 

 
England

 

 
 

 

21th March, 1997
Please

 

 

supply 400 men's silk shirts

in the colours and sizes (collar)
specified below:

 

 
Size

Colour

Quantity
14

white

70
14

blue

30

15

15

white

70

blue

30

16 white

70

16 blue

30

17 white

70

17 blue

30

Price:

$10.53 each (total — $4212)

Delivery:

air freight, CIF Kiev

Payment: by letter

of credit

Packing: standard

 

   

p.p. Chief Buyer

Alexey Postnikov

   

Vysteria Ltd.

acknowledgement.  

 

       

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: