Активного стану (Futurum 1)

М е т а:Ознайомити студентів з минулим часом недоконаного виду (Imperfectum) та з майбутнім часом першим (Futurum I) дійсного способу активного стану. Ознайомити студентів з правилами утворення часів системи інфекта. Навчити розпізнавати дієслівні форми у тексті та правильно перекладати їх українською мовою.

 

П л а н з а н я т т я

 

1.  Дієслова системи інфекта.

2.  Особові закінчення активного стану, як компонент утворення часів системи інфекта в активному стані.

3.  Imperfectum indicativi activi (минулий час недоконаного виду дійсного способу активного стану).

4.  Futurum I (primum) indicativi activi (майбутній час (перший) дійсного способу активного стану.

5.  Відмінювання дієслова esse у часах системи інфекта.

6.  Юридична фразеологія за темою заняття.

7.  Виконання вправ [1,50-51].

 

Т е м а  9. Іменники четвертої і п‘ятої відмін.

Текст “De servis Romanorum”

М е т а:Ознайомити студентів з іменниками четвертої та п’ятої відміни. Навчити розпізнавати відмінкові форми у реченні.

 

П л а н з а н я т т я

1.  Четверта відміна іменників.

2.  П’ята відміна іменників.

3.  Юридична фразеологія за темою заняття.

4.  Виконання вправ [1,56].

 

Т е м а  10. Займенники. Займенникові прикметники.

Текст “Codicillus”

М е т а:Ознайомити студентів з розрядами займенників. Дати основні правила відмінювання займенників та займенникових прикметників.

П л а н з а н я т т я

1.  Займенники (вказівні, означальні, питальні, неозначені, заперечні).

2.  Займенникові прикметники. Парадигма відмінювання.

3.  Юридична фразеологія за темою заняття.

4. Виконання вправ [1,86].

Т е м а  11. Пасивний стан часів системи інфекта.

Інфінітив теперішнього часу пасивного стану.

Текст “Res mancipi et nec mancipi”

М е т а:Дати основні відомості про вживання пасивного стану. Ознайомити студентів зі способами утворення пасивних форм дієслів та інфінітива теперішнього часу. Навчити розпізнавати дієслівні форми в тексті та правильно їх перекладати українською мовою.

П л а н з а н я т т я

 

1.  Особові закінчення пасивного стану.

2.  Утворення часів системи інфекта в пасивному стані.

3.  Утворення і вживання інфінітива пасивного стану, особливості перекладу.

4.  Юридична фразеологія за темою заняття.

5.  Переклад текста [1,78].

 

Т е м а  12. Активний стан часів системи перфекта.

Текст “Mancipatio”

М е т а:Дати основну характеристику дієслівних часів системи перфекта. Навчити знаходити основу перфекта за словниковим записом дієслів, ознайомити студентів зі способами утворення перфектних форм дієслів.

П л а н з а н я т т я

1.  Часи системи перфекта.

2.  Основа перфекта у словниковому записі дієслова.

3.  Особові закінчення perfectum indicativi activi.

4.  Утворення особових форм дієслів системи перфекта активного стану.

5.  Юридична фразеологія за темою заняття.

6.  Преклад тексту і виконання вправ [1,71].

Т е м а  13. Супін. Дієприкметники. Пасивний стан часів

системи перфекта. Текст “De magistratibus Romanorum”

М е т а:Дати основну характеристику супіна (віддієслівного іменника). Навчити правильно виділяти основу супіна та утворювати відповідні форми дієприкметників. Ознайомити студентів з особливостями утворення і вживання дієслівних часів системи перфекта пасивного стану.

П л а н з а н я т т я

1.  Граматична характеристика супіна та визначення його основи.

2.  Види дієприкметників. Partitipium praesentis activi, partitipium perfecti passivi, partitipium futuri activi.

3.  Утворення особових форм дієслів системи перфекта пасивного стану.

4.  Переклад тексту [1,79].

Т е м а  14. Ступені порівняння прикметників.

“Capitis deminutio”, “De effracturis”

М е т а:Ознайомити студентів зі ступенями порівняння прикметників. Дати неправильні і суплетивні ступені порівняння. Навчити розпізнавати і перекладати форми прикметників у реченні.

 

П л а н з а н я т т я

 

1.  Три ступені порівняння прикметників.

2.  Основні правила утворення форм прикметників у вищому (gradus comparativus) і найвищому (gradus superlativus) ступенях порівняння.

3.  Неправильні ступені порівняння (прикметники на -er та -ilis).

4.  Суплетивні ступені порівняння.

5.  Юридична фразеологія за темою заняття.

6.  Переклад текстів [1,94].

 

Т е м а  15. Прислівники. Ступені порівняння прислівників. Текст “De iustitia et iure”

М е т а:Ознайомити студентів із прислівниками. Дати основні відомості про утворення прислівників. Навчити утворювати ступені порівняння прислівників.

 

П л а н з а н я т т я

 

1.  Прислівник.

2.  Самостійні і утворені від прикметників прислівники.

3.  Ступені порівняння прислівників.

4.  Виконання вправ та переклад тексту [1,].

 

Т е м а  16. Дієслова третьої дієвідміни на -іо.

Неправильні дієслова fero, eo, fio

 

М е т а: Дати основні відомості про дієслова третьої відміни на -io та неправильні дієслова.

П л а н з а н я т т я

 

1. Дієслова третьої відміни на -io.

2. Відмінювання дієслів на -io у часах системи інфекта.

3. Особові форми дієслів fero, eo, fio.

2 семестр

Т е м а  17. Числівники кількісні й порядкові.

Текст “Res corporales et incorporales”

М е т а:Ознайомити студентів з розрядами числівників та їх відмінюванням. Дати основні відомості про римські цифри.

П л а н з а н я т т я

1.  Числівники кількісні й порядкові.

2.  Відмінювання числівників.

3.  Римські цифри.

4.  Юридична фразеологія за темою заняття.

5.  Виконання вправ [1,106].

 

Т е м а  18. Неправильні дієслова. Дієслова складені з esse.


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: