Відкладні та напіввідкладні дієслова. Недостатні дієслова

Текст “De imperio et iurisdictione”

М е т а:Ознайомити студентів з неправильними, складеними з esse, відкладними та напіввідкладними, недостатніми дієсловами. Навчити студентів правильно знаходити дієслівні форми у словнику та перекладати їх у тексті.

 

П л а н з а н я т т я

1.  Неправильні дієслова (verba anomalia).

2.  Дієслова, складені з esse.

3.  Дієслово possum, potui, posse, як один із видів дієслів, складених з esse.

4.  Відкладні та напіввідкладні дієслова (verba deponentia et semideponentia). Форми запису у словнику.

5.  Недостатні дієслова (verba defectiva).

6.  Юридична фразеологія за темою заняття.

7.  Виконання вправ та переклад тексту [1,100,102].

Т е м а  19. Інфінітиви. Інфінітивні звороти.

Особливості їх перекладу. Текст “Interpretatio stricta”

М е т а:Ознайомити студентів з інфінітивними формами латинської мови. Навчити перекладати інфінітивні звороти nominativus cum infinitivo та accusativus cum infinitivo українською мовою.

П л а н з а н я т т я

1.  Інфінітивні форми активного та пасивного стану.

2.  Зворот nominativus cum infinitivo. Особливості перекладу.

3.  Зворот  accusativus cum infinitivo. Особливості перекладу.

4.  Виконання вправ [1,112].

 

Т е м а  20. Дієприкметниковий зворот. Способи

його перекладу. Текст “De servitutibus praediorum urbanorum”

М е т а:Ознайомити студентів зі зворотом ablativus absolutus (дієприкметниковий зворот). Навчити правильно знаходити форми підмета і присудка зворота у реченні та перекладати їх українською мовою.

 

П л а н з а н я т т я

1.  Дієприкметниковий зворот Ablativus absolutus.

2.  Особливості перекладу звороту українською мовою.

3.  Юридична фразеологія за темою заняття.

4.  Виконання вправ [1,112].

Т е м а  21. Герундій. Герундив. Порівняльна характеристика та способи перекладу на українську мову

М е т а: Ознайомити студентів з герундієм та герундівом. Навчити відрізняти форми герундія від форм герундіва та правильно їх перекладати українською мовою.

 

П л а н з а н я т т я

1.  Gerundium (віддієслівний іменник).

2.  Gerundivum (віддієслівний прикметник).

3.  Правила утворення герундія і герундіва.

4.  Порівняльна характеристика віддієслівного іменника та прикметника.

5.  Способи перекладу на українську мову.

6.  Виконання вправ, [1,119].

Т е м а  22. Неправильні дієслова volo, nolo, malo.

Текст “De servitutibus praediorum rusticorum”

 

М е т а: Дати основну характеристику та способи відмінювання неправильних дієслів volo, nolo, malo.

 

П л а н з а н я т т я

1.  Дієслова volo, nolo, malo. Способи їх відмінювання.

2.  Переклад тексту [1,121].

3.  Юридична фразеологія за темою заняття.

 

Т е м а 23. Умовний спосіб, його семантика та функції.

Утворення часів кон’юнктива. Текст “De actionibus”

 

М е т а:Дати основну характеристику кон’юнктива як дієслівного способу. Ознайомити студентів з правилами утворення умовного способу.

П л а н з а н я т т я

1.  Умовний спосіб (кон’юнктив). Основна характеристика.

2.  Praesens coniunctivi (activi, passivi).

3.  Imperfectum coniunctivi (activi, passivi).

4.  Perfectum coniunctivi (activi, passivi).

5.  Plusquamperfectum coniunctivi (activi, passivi).

6.  Юридична фразеологія за темою заняття.

 

Т е м а  24. Кон’юнктив у незалежних реченнях.

Міжнародний студентський гімн “Gaudeamus”

М е т а:Ознайомити студентів з особливостями вживання кон’юнктива в незалежних реченнях. Навчити студентів розпізнавати форми кон’юнктива в реченнях і правильно їх перекладати українською мовою.

П л а н з а н я т т я

 

1.  Coniunctivus optativus, hortativus, imperativus, prohibitivus, concessivus, potentialis, dubitativus.

2.  Міжнародний гімн студентів “Gaudeamus”.

3.  Виконання вправ [1,128].

Т е м а  25. Послідовність вживання часів

У підрядних реченнях. Підрядні речення з непрямим

питанням. Текст “De verbis legatorum”

М е т а: Ознайомити студентів з правилами послідовності часів (consecutio temporum) у складнопідрядних реченнях. Навчити студентів правильно перекладати речення з непрямим питанням.

П л а н з а н я т т я

1.  Правила послідовності часів у складнопідрядних реченнях.

2.  Непряме питання як вид підрядного речення.

3.  Виконання вправ та переклад тексту [1,135].

 

Т е м а 26. Підрядні речення

 

М е т а:Ознайомити студентів з типами та особливостями вживання і перекладу підрядних речень.

П л а н з а н я т т я

 

1.  Підрядні речення мети, причини, умови, обставини часу, наслідку та підрядні допустові.

2.  Виконання вправ та переклад тексту [1,141-142], текст “De iure civile et gentium”.

Т е м а  27. Повторення юридичної фразеології

С п и с о к   л і т е р а т у р и

Хоміцька З.М. Латинська мова: Підруч. – Х.: Право, 2004.

САМОСТІЙНА РОБОТА СТУДЕНТІВ

Самостійна робота студентів має за мету поглиблення і систематизацію теоретичних знань з дисципліни та підвищення якості роботи під час практичних занять.

ФОРМИ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ

 

1.  Виконання домашніх завдань (підготовка до ПЗ).

2.  Доопрацювання матеріалів ПЗ.

3.  Робота в інформаційних мережах.

4.  Опрацювання додаткової літератури.

5.  Вивчення юридичної фразеології.

 

 


Понравилась статья? Добавь ее в закладку (CTRL+D) и не забудь поделиться с друзьями:  



double arrow
Сейчас читают про: